We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Psalms 6

FrePGR: Bible Perret-Gentil et Rilliet · francês

← Psalms 5 Psalms Psalms 7 →

1Au maître chantre. Avec les instruments à cordes. En octave. Cantique de David.Éternel, ne me châtie pas selon ta colère, et ne me punis pas selon ton courroux !

2Sois-moi propice, Éternel ! car je suis défaillant ; guéris-moi, Éternel ! car mes os sont ébranlés,

3et mon âme est fort ébranlée : mais toi, Éternel, jusques à quand ?…

4Reviens, Éternel, délivre mon âme, sauve-moi pour l'amour de ta grâce !

5Car dans la mort ta mémoire n'est pas rappelée, et dans les Enfers qui pourrait te louer ?

6Je m'épuise en soupirs, et chaque nuit je baigne mon lit de pleurs, j'en inonde ma couche.

7Mes yeux s'éteignent dans le chagrin, ils dépérissent à cause de tous mes ennemis.

8Loin de moi, vous tous les artisans de malice ! car l'Éternel entend la voix de mes pleurs ;

9l'Éternel entend ma supplication, l'Éternel accueille ma prière.

10Tous mes ennemis sont confus, saisis d'un grand effroi, ils reculent confondus tout-à-coup.

← Psalms 5 Psalms Psalms 7 →

Psalms 6 — francês:

FreBBB: French Bible Bovet Bonnet (1900)FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669FreBDM1744: Bible David Martin (1744)FreCrampon: La Bible Augustin Crampon 1923FreJND: Bible J.N. Darby in French with Strong's numbersFreOltramare1874: Le Nouveau Testament Version Oltramare 1874FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872.FreStapfer1889: Le Nouveau Testament traduction de Stapfer - 1889FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des PsaumesFreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872.