We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Psalms 7

FrePGR: Bible Perret-Gentil et Rilliet · francês

← Psalms 6 Psalms Psalms 8 →

1Complainte de David, qu'il chanta à l'Éternel à propos de Cus, Benjamite.Éternel, mon Dieu, à toi j'ai mon recours : sauve-moi de tous mes persécuteurs, et me délivre !

2de peur que, comme un lion, ils ne me déchirent, m'écrasant, faute de libérateur.

3Éternel, mon Dieu ! si c'est ici ce que j'ai fait, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,

4si j'ai payé mon ami par le mal, dépouillé celui qui me haïssait sans cause ;

5que l'ennemi poursuive ma vie, qu'il m'atteigne et me foule contre terre, et traîne ma gloire dans la poussière ! (Pause)

6Lève-toi, Éternel, dans ta colère ! élève-toi contre les fureurs de mes ennemis ! Sus ! à moi ! apprête le jugement !

7Que l'assemblée des peuples t'environne ! au-dessus d'elle monte sur un lieu élevé !

8L'Éternel juge les peuples : Éternel, fais-moi justice ! que selon ma justice et mon innocence il me soit fait !

9Mets donc fin à la malice des impies, et fortifie le juste ! toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste !

10Mon bouclier est par-devers Dieu, qui est en aide à ceux dont le cœur est droit.

11Dieu est un juste juge, un Dieu prêt à s'irriter en tout temps.

12S'il ne s'arrête, Il aiguise son épée, Il bande son arc et l'ajuste,

13et dirige sur lui des traits mortels, des traits qu'il enflamme.

14Voici, il avait conçu le mal, et portait la malice dans son sein ; mais il a enfanté une déception.

15Il a fait une fosse, il l'a creusée, mais il est tombé dans le creux par lui préparé.

16Sa malice retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.

17J'exalterai l'Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l'Éternel, du Très-haut.

← Psalms 6 Psalms Psalms 8 →

Psalms 7 — francês:

FreBBB: French Bible Bovet Bonnet (1900)FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669FreBDM1744: Bible David Martin (1744)FreCrampon: La Bible Augustin Crampon 1923FreJND: Bible J.N. Darby in French with Strong's numbersFreOltramare1874: Le Nouveau Testament Version Oltramare 1874FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872.FreStapfer1889: Le Nouveau Testament traduction de Stapfer - 1889FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des PsaumesFreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872.