We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Psalms 46

FrePGR: Bible Perret-Gentil et Rilliet · francês

← Psalms 45 Psalms Psalms 47 →

1Au maître chantre. Des fils de Coré. Chant avec voix de femmes.Dieu est pour nous un asile, un rempart, dans les maux on éprouve son puissant secours.

2Aussi nous ne craignons point, quand la terre change de face, et que les monts oscillent au sein des mers.

3Que leurs ondes grondent, et écument, et que leur fier courroux ébranle les montagnes ! (Pause)

4Un fleuve avec ses ruisseaux égaie la cité de Dieu, sanctuaire des demeures du Très-haut.

5Dieu est dans son enceinte, elle est inébranlable ; Dieu lui donne son secours dès l'aube du matin.

6Les peuples sont en rumeur, les empires branlent : Il émet sa voix, et la terre est craintive.

7L'Éternel des armées est avec nous, le Dieu de Jacob nous est une citadelle. (Pause)

8Venez et contemplez les faits de l'Éternel, comme Il a ravagé la terre.

9Faisant cesser les guerres jusqu'au bout de la terre, Il a brisé les arcs, et fracassé les lances, et Il a brûlé au feu les chars de bataille.

10« Abstenez-vous ! et sachez que je suis Dieu, qui domine les peuples, qui domine la terre ! »

11L'Éternel des armées est avec nous, le Dieu de Jacob nous est une citadelle. (Pause)

← Psalms 45 Psalms Psalms 47 →

Psalms 46 — francês:

FreBBB: French Bible Bovet Bonnet (1900)FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669FreBDM1744: Bible David Martin (1744)FreCrampon: La Bible Augustin Crampon 1923FreJND: Bible J.N. Darby in French with Strong's numbersFreOltramare1874: Le Nouveau Testament Version Oltramare 1874FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872.FreStapfer1889: Le Nouveau Testament traduction de Stapfer - 1889FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des PsaumesFreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872.