1Yahweh says:
2Yahweh says:
3Yahweh says:
4Yahweh says:
5I will send to Babylon strangers, who will winnow her.
6I will send to Babylon strangers, who will winnow her.
7I will send to Babylon strangers, who will winnow her.
8I will send to Babylon strangers, who will winnow her.
9Against him who bends, let the archer bend his bow,
10Against him who bends, let the archer bend his bow,
11Against him who bends, let the archer bend his bow,
12Against him who bends, let the archer bend his bow,
13They will fall down slain in the land of the Chaldeans,
14They will fall down slain in the land of the Chaldeans,
15They will fall down slain in the land of the Chaldeans,
16They will fall down slain in the land of the Chaldeans,
17For Israel is not forsaken, nor Judah, by his God,
18For Israel is not forsaken, nor Judah, by his God,
19For Israel is not forsaken, nor Judah, by his God,
20For Israel is not forsaken, nor Judah, by his God,
21“Flee out of the middle of Babylon!
22“Flee out of the middle of Babylon!
23“Flee out of the middle of Babylon!
24“Flee out of the middle of Babylon!
25Babylon has been a golden cup in Yahweh’s hand,
26Babylon has been a golden cup in Yahweh’s hand,
27Babylon has been a golden cup in Yahweh’s hand,
28Babylon has been a golden cup in Yahweh’s hand,
29Babylon has suddenly fallen and been destroyed!
30Babylon has suddenly fallen and been destroyed!
31Babylon has suddenly fallen and been destroyed!
32Babylon has suddenly fallen and been destroyed!
33“We would have healed Babylon,
34“We would have healed Babylon,
35“We would have healed Babylon,
36“We would have healed Babylon,
37‘Yahweh has produced our righteousness.
38‘Yahweh has produced our righteousness.
39‘Yahweh has produced our righteousness.
40‘Yahweh has produced our righteousness.
41“Make the arrows sharp!
42“Make the arrows sharp!
43“Make the arrows sharp!
44“Make the arrows sharp!
45Set up a standard against the walls of Babylon!
46Set up a standard against the walls of Babylon!
47Set up a standard against the walls of Babylon!
48Set up a standard against the walls of Babylon!
49You who dwell on many waters, abundant in treasures,
50You who dwell on many waters, abundant in treasures,
51You who dwell on many waters, abundant in treasures,
52You who dwell on many waters, abundant in treasures,
53Yahweh of Armies has sworn by himself, saying,
54Yahweh of Armies has sworn by himself, saying,
55Yahweh of Armies has sworn by himself, saying,
56Yahweh of Armies has sworn by himself, saying,
57“He has made the earth by his power.
58“He has made the earth by his power.
59“He has made the earth by his power.
60“He has made the earth by his power.
61When he utters his voice,
62When he utters his voice,
63When he utters his voice,
64When he utters his voice,
65“Every man has become stupid and without knowledge.
66“Every man has become stupid and without knowledge.
67“Every man has become stupid and without knowledge.
68“Every man has become stupid and without knowledge.
69They are vanity,
70They are vanity,
71They are vanity,
72They are vanity,
73The portion of Jacob is not like these,
74The portion of Jacob is not like these,
75The portion of Jacob is not like these,
76The portion of Jacob is not like these,
77“You are my battle axe and weapons of war.
78“You are my battle axe and weapons of war.
79“You are my battle axe and weapons of war.
80“You are my battle axe and weapons of war.
81With you I will break in pieces
82With you I will break in pieces
83With you I will break in pieces
84With you I will break in pieces
85With you I will break in pieces
86With you I will break in pieces
87With you I will break in pieces
88With you I will break in pieces
89With you I will break in pieces
90With you I will break in pieces
91With you I will break in pieces
92With you I will break in pieces
93“I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight,” says Yahweh.
94“I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight,” says Yahweh.
95“I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight,” says Yahweh.
96“I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight,” says Yahweh.
97“Behold, I am against you, destroying mountain,” says Yahweh,
98“Behold, I am against you, destroying mountain,” says Yahweh,
99“Behold, I am against you, destroying mountain,” says Yahweh,
100“Behold, I am against you, destroying mountain,” says Yahweh,
101They won’t take a cornerstone from you,
102They won’t take a cornerstone from you,
103They won’t take a cornerstone from you,
104They won’t take a cornerstone from you,
105“Set up a standard in the land!
106“Set up a standard in the land!
107“Set up a standard in the land!
108“Set up a standard in the land!
109Prepare against her the nations,
110Prepare against her the nations,
111Prepare against her the nations,
112Prepare against her the nations,
113The land trembles and is in pain;
114The land trembles and is in pain;
115The land trembles and is in pain;
116The land trembles and is in pain;
117The mighty men of Babylon have stopped fighting,
118The mighty men of Babylon have stopped fighting,
119The mighty men of Babylon have stopped fighting,
120The mighty men of Babylon have stopped fighting,
121One runner will run to meet another,
122One runner will run to meet another,
123One runner will run to meet another,
124One runner will run to meet another,
125So the passages are seized.
126So the passages are seized.
127So the passages are seized.
128So the passages are seized.
129For Yahweh of Armies, the God of Israel says:
130For Yahweh of Armies, the God of Israel says:
131For Yahweh of Armies, the God of Israel says:
132For Yahweh of Armies, the God of Israel says:
133“Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me.
134“Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me.
135“Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me.
136“Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me.
137May the violence done to me and to my flesh be on Babylon!”
138May the violence done to me and to my flesh be on Babylon!”
139May the violence done to me and to my flesh be on Babylon!”
140May the violence done to me and to my flesh be on Babylon!”
141Therefore Yahweh says:
142Therefore Yahweh says:
143Therefore Yahweh says:
144Therefore Yahweh says:
145Babylon will become heaps,
146Babylon will become heaps,
147Babylon will become heaps,
148Babylon will become heaps,
149They will roar together like young lions.
150They will roar together like young lions.
151They will roar together like young lions.
152They will roar together like young lions.
153When they are inflamed, I will make their feast,
154When they are inflamed, I will make their feast,
155When they are inflamed, I will make their feast,
156When they are inflamed, I will make their feast,
157“I will bring them down like lambs to the slaughter,
158“I will bring them down like lambs to the slaughter,
159“I will bring them down like lambs to the slaughter,
160“I will bring them down like lambs to the slaughter,
161“How Sheshach is taken!
162“How Sheshach is taken!
163“How Sheshach is taken!
164“How Sheshach is taken!
165The sea has come up on Babylon.
166The sea has come up on Babylon.
167The sea has come up on Babylon.
168The sea has come up on Babylon.
169Her cities have become a desolation,
170Her cities have become a desolation,
171Her cities have become a desolation,
172Her cities have become a desolation,
173I will execute judgement on Bel in Babylon,
174I will execute judgement on Bel in Babylon,
175I will execute judgement on Bel in Babylon,
176I will execute judgement on Bel in Babylon,
177“My people, go away from the middle of her,
178“My people, go away from the middle of her,
179“My people, go away from the middle of her,
180“My people, go away from the middle of her,
181Don’t let your heart faint.
182Don’t let your heart faint.
183Don’t let your heart faint.
184Don’t let your heart faint.
185Therefore behold, the days come that I will execute judgement on the engraved images of Babylon;
186Therefore behold, the days come that I will execute judgement on the engraved images of Babylon;
187Therefore behold, the days come that I will execute judgement on the engraved images of Babylon;
188Therefore behold, the days come that I will execute judgement on the engraved images of Babylon;
189Then the heavens and the earth,
190Then the heavens and the earth,
191Then the heavens and the earth,
192Then the heavens and the earth,
193“As Babylon has caused the slain of Israel to fall,
194“As Babylon has caused the slain of Israel to fall,
195“As Babylon has caused the slain of Israel to fall,
196“As Babylon has caused the slain of Israel to fall,
197You who have escaped the sword, go!
198You who have escaped the sword, go!
199You who have escaped the sword, go!
200You who have escaped the sword, go!
201“We are confounded
202“We are confounded
203“We are confounded
204“We are confounded
205“Therefore behold, the days come,” says Yahweh,
206“Therefore behold, the days come,” says Yahweh,
207“Therefore behold, the days come,” says Yahweh,
208“Therefore behold, the days come,” says Yahweh,
209Though Babylon should mount up to the sky,
210Though Babylon should mount up to the sky,
211Though Babylon should mount up to the sky,
212Though Babylon should mount up to the sky,
213“The sound of a cry comes from Babylon,
214“The sound of a cry comes from Babylon,
215“The sound of a cry comes from Babylon,
216“The sound of a cry comes from Babylon,
217For Yahweh lays Babylon waste,
218For Yahweh lays Babylon waste,
219For Yahweh lays Babylon waste,
220For Yahweh lays Babylon waste,
221For the destroyer has come on her,
222For the destroyer has come on her,
223For the destroyer has come on her,
224For the destroyer has come on her,
225I will make her princes, her wise men,
226I will make her princes, her wise men,
227I will make her princes, her wise men,
228I will make her princes, her wise men,
229Yahweh of Armies says:
230Yahweh of Armies says:
231Yahweh of Armies says:
232Yahweh of Armies says:
233The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now Seraiah was chief quartermaster.
234The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now Seraiah was chief quartermaster.
235The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now Seraiah was chief quartermaster.
236The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now Seraiah was chief quartermaster.
237Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
238Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
239Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
240Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
241Jeremiah said to Seraiah, “When you come to Babylon, then see that you read all these words,
242Jeremiah said to Seraiah, “When you come to Babylon, then see that you read all these words,
243Jeremiah said to Seraiah, “When you come to Babylon, then see that you read all these words,
244Jeremiah said to Seraiah, “When you come to Babylon, then see that you read all these words,
245and say, ‘Yahweh, you have spoken concerning this place, to cut it off, that no one will dwell in it, neither man nor animal, but that it will be desolate forever.’
246and say, ‘Yahweh, you have spoken concerning this place, to cut it off, that no one will dwell in it, neither man nor animal, but that it will be desolate forever.’
247and say, ‘Yahweh, you have spoken concerning this place, to cut it off, that no one will dwell in it, neither man nor animal, but that it will be desolate forever.’
248and say, ‘Yahweh, you have spoken concerning this place, to cut it off, that no one will dwell in it, neither man nor animal, but that it will be desolate forever.’
249It will be, when you have finished reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the middle of the Euphrates.
250It will be, when you have finished reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the middle of the Euphrates.
251It will be, when you have finished reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the middle of the Euphrates.
252It will be, when you have finished reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the middle of the Euphrates.
253Then you shall say, ‘Thus will Babylon sink, and will not rise again because of the evil that I will bring on her; and they will be weary.’”
254Then you shall say, ‘Thus will Babylon sink, and will not rise again because of the evil that I will bring on her; and they will be weary.’”
255Then you shall say, ‘Thus will Babylon sink, and will not rise again because of the evil that I will bring on her; and they will be weary.’”
256Then you shall say, ‘Thus will Babylon sink, and will not rise again because of the evil that I will bring on her; and they will be weary.’”