We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Jeremiah 52

World English Bible British Edition · inglês

← Jeremiah 51 Jeremiah

1Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign. He reigned eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

2Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign. He reigned eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

3Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign. He reigned eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

4Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign. He reigned eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

5He did that which was evil in Yahweh’s sight, according to all that Jehoiakim had done.

6He did that which was evil in Yahweh’s sight, according to all that Jehoiakim had done.

7He did that which was evil in Yahweh’s sight, according to all that Jehoiakim had done.

8He did that which was evil in Yahweh’s sight, according to all that Jehoiakim had done.

9For through Yahweh’s anger this happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence.

10For through Yahweh’s anger this happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence.

11For through Yahweh’s anger this happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence.

12For through Yahweh’s anger this happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence.

13In the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about.

14In the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about.

15In the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about.

16In the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about.

17So the city was besieged to the eleventh year of King Zedekiah.

18So the city was besieged to the eleventh year of King Zedekiah.

19So the city was besieged to the eleventh year of King Zedekiah.

20So the city was besieged to the eleventh year of King Zedekiah.

21In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was severe in the city, so that there was no bread for the people of the land.

22In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was severe in the city, so that there was no bread for the people of the land.

23In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was severe in the city, so that there was no bread for the people of the land.

24In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was severe in the city, so that there was no bread for the people of the land.

25Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king’s garden. Now the Chaldeans were against the city all around. The men of war went towards the Arabah,

26Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king’s garden. Now the Chaldeans were against the city all around. The men of war went towards the Arabah,

27Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king’s garden. Now the Chaldeans were against the city all around. The men of war went towards the Arabah,

28Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king’s garden. Now the Chaldeans were against the city all around. The men of war went towards the Arabah,

29but the army of the Chaldeans pursued the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

30but the army of the Chaldeans pursued the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

31but the army of the Chaldeans pursued the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

32but the army of the Chaldeans pursued the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

33Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he pronounced judgement on him.

34Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he pronounced judgement on him.

35Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he pronounced judgement on him.

36Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he pronounced judgement on him.

37The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. He also killed all the princes of Judah in Riblah.

38The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. He also killed all the princes of Judah in Riblah.

39The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. He also killed all the princes of Judah in Riblah.

40The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. He also killed all the princes of Judah in Riblah.

41He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.

42He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.

43He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.

44He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.

45Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the guard, who stood before the king of Babylon, came into Jerusalem.

46Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the guard, who stood before the king of Babylon, came into Jerusalem.

47Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the guard, who stood before the king of Babylon, came into Jerusalem.

48Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the guard, who stood before the king of Babylon, came into Jerusalem.

49He burnt Yahweh’s house, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, he burnt with fire.

50He burnt Yahweh’s house, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, he burnt with fire.

51He burnt Yahweh’s house, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, he burnt with fire.

52He burnt Yahweh’s house, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, he burnt with fire.

53All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.

54All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.

55All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.

56All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.

57Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the rest of the people who were left in the city, and those who fell away, who defected to the king of Babylon, and the rest of the multitude.

58Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the rest of the people who were left in the city, and those who fell away, who defected to the king of Babylon, and the rest of the multitude.

59Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the rest of the people who were left in the city, and those who fell away, who defected to the king of Babylon, and the rest of the multitude.

60Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the rest of the people who were left in the city, and those who fell away, who defected to the king of Babylon, and the rest of the multitude.

61But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers.

62But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers.

63But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers.

64But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers.

65The Chaldeans broke the pillars of bronze that were in Yahweh’s house and the bases and the bronze sea that were in Yahweh’s house in pieces, and carried all of their bronze to Babylon.

66The Chaldeans broke the pillars of bronze that were in Yahweh’s house and the bases and the bronze sea that were in Yahweh’s house in pieces, and carried all of their bronze to Babylon.

67The Chaldeans broke the pillars of bronze that were in Yahweh’s house and the bases and the bronze sea that were in Yahweh’s house in pieces, and carried all of their bronze to Babylon.

68The Chaldeans broke the pillars of bronze that were in Yahweh’s house and the bases and the bronze sea that were in Yahweh’s house in pieces, and carried all of their bronze to Babylon.

69They also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered.

70They also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered.

71They also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered.

72They also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered.

73The captain of the guard took away the cups, the fire pans, the basins, the pots, the lamp stands, the spoons, and the bowls; that which was of gold, as gold, and that which was of silver, as silver.

74The captain of the guard took away the cups, the fire pans, the basins, the pots, the lamp stands, the spoons, and the bowls; that which was of gold, as gold, and that which was of silver, as silver.

75The captain of the guard took away the cups, the fire pans, the basins, the pots, the lamp stands, the spoons, and the bowls; that which was of gold, as gold, and that which was of silver, as silver.

76The captain of the guard took away the cups, the fire pans, the basins, the pots, the lamp stands, the spoons, and the bowls; that which was of gold, as gold, and that which was of silver, as silver.

77They took the two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the bases, which King Solomon had made for Yahweh’s house. The bronze of all these vessels was without weight.

78They took the two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the bases, which King Solomon had made for Yahweh’s house. The bronze of all these vessels was without weight.

79They took the two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the bases, which King Solomon had made for Yahweh’s house. The bronze of all these vessels was without weight.

80They took the two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the bases, which King Solomon had made for Yahweh’s house. The bronze of all these vessels was without weight.

81As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits;52:21 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres. and a line of twelve cubits encircled it; and its thickness was four fingers. It was hollow.

82As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits;52:21 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres. and a line of twelve cubits encircled it; and its thickness was four fingers. It was hollow.

83As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits;52:21 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres. and a line of twelve cubits encircled it; and its thickness was four fingers. It was hollow.

84As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits;52:21 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres. and a line of twelve cubits encircled it; and its thickness was four fingers. It was hollow.

85A capital of bronze was on it; and the height of the one capital was five cubits,52:22 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres. with network and pomegranates on the capital all around, all of bronze. The second pillar also had the same, with pomegranates.

86A capital of bronze was on it; and the height of the one capital was five cubits,52:22 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres. with network and pomegranates on the capital all around, all of bronze. The second pillar also had the same, with pomegranates.

87A capital of bronze was on it; and the height of the one capital was five cubits,52:22 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres. with network and pomegranates on the capital all around, all of bronze. The second pillar also had the same, with pomegranates.

88A capital of bronze was on it; and the height of the one capital was five cubits,52:22 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres. with network and pomegranates on the capital all around, all of bronze. The second pillar also had the same, with pomegranates.

89There were ninety-six pomegranates on the sides; all the pomegranates were one hundred on the network all around.

90There were ninety-six pomegranates on the sides; all the pomegranates were one hundred on the network all around.

91There were ninety-six pomegranates on the sides; all the pomegranates were one hundred on the network all around.

92There were ninety-six pomegranates on the sides; all the pomegranates were one hundred on the network all around.

93The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold,

94The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold,

95The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold,

96The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold,

97and out of the city he took an officer who was set over the men of war; and seven men of those who saw the king’s face, who were found in the city; and the scribe of the captain of the army, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the middle of the city.

98and out of the city he took an officer who was set over the men of war; and seven men of those who saw the king’s face, who were found in the city; and the scribe of the captain of the army, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the middle of the city.

99and out of the city he took an officer who was set over the men of war; and seven men of those who saw the king’s face, who were found in the city; and the scribe of the captain of the army, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the middle of the city.

100and out of the city he took an officer who was set over the men of war; and seven men of those who saw the king’s face, who were found in the city; and the scribe of the captain of the army, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the middle of the city.

101Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

102Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

103Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

104Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

105The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath.

106The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath.

107The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath.

108The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath.

109This is the number of the people whom Nebuchadnezzar carried away captive:

110This is the number of the people whom Nebuchadnezzar carried away captive:

111This is the number of the people whom Nebuchadnezzar carried away captive:

112This is the number of the people whom Nebuchadnezzar carried away captive:

113in the eighteenth year of Nebuchadnezzar, he carried away captive from Jerusalem eight hundred and thirty-two persons;

114in the eighteenth year of Nebuchadnezzar, he carried away captive from Jerusalem eight hundred and thirty-two persons;

115in the eighteenth year of Nebuchadnezzar, he carried away captive from Jerusalem eight hundred and thirty-two persons;

116in the eighteenth year of Nebuchadnezzar, he carried away captive from Jerusalem eight hundred and thirty-two persons;

117in the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred and forty-five people.

118in the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred and forty-five people.

119in the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred and forty-five people.

120in the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred and forty-five people.

121In the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the twenty-fifth day of the month, Evilmerodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and released him from prison.

122In the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the twenty-fifth day of the month, Evilmerodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and released him from prison.

123In the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the twenty-fifth day of the month, Evilmerodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and released him from prison.

124In the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the twenty-fifth day of the month, Evilmerodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and released him from prison.

125He spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon,

126He spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon,

127He spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon,

128He spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon,

129and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life.

130and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life.

131and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life.

132and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life.

133For his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.

134For his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.

135For his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.

136For his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.

← Jeremiah 51 Jeremiah

Jeremiah 52 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible