We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Genesis 30

World English Bible British Edition · inglês

← Genesis 29 Genesis Genesis 31 →

1When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob, “Give me children, or else I will die.”

2When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob, “Give me children, or else I will die.”

3When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob, “Give me children, or else I will die.”

4When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob, “Give me children, or else I will die.”

5Jacob’s anger burnt against Rachel, and he said, “Am I in God’s place, who has withheld from you the fruit of the womb?”

6Jacob’s anger burnt against Rachel, and he said, “Am I in God’s place, who has withheld from you the fruit of the womb?”

7Jacob’s anger burnt against Rachel, and he said, “Am I in God’s place, who has withheld from you the fruit of the womb?”

8Jacob’s anger burnt against Rachel, and he said, “Am I in God’s place, who has withheld from you the fruit of the womb?”

9She said, “Behold, my maid Bilhah. Go in to her, that she may bear on my knees, and I also may obtain children by her.”

10She said, “Behold, my maid Bilhah. Go in to her, that she may bear on my knees, and I also may obtain children by her.”

11She said, “Behold, my maid Bilhah. Go in to her, that she may bear on my knees, and I also may obtain children by her.”

12She said, “Behold, my maid Bilhah. Go in to her, that she may bear on my knees, and I also may obtain children by her.”

13She gave him Bilhah her servant as wife, and Jacob went in to her.

14She gave him Bilhah her servant as wife, and Jacob went in to her.

15She gave him Bilhah her servant as wife, and Jacob went in to her.

16She gave him Bilhah her servant as wife, and Jacob went in to her.

17Bilhah conceived, and bore Jacob a son.

18Bilhah conceived, and bore Jacob a son.

19Bilhah conceived, and bore Jacob a son.

20Bilhah conceived, and bore Jacob a son.

21Rachel said, “God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son.” Therefore she called his name Dan.

22Rachel said, “God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son.” Therefore she called his name Dan.

23Rachel said, “God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son.” Therefore she called his name Dan.

24Rachel said, “God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son.” Therefore she called his name Dan.

25Bilhah, Rachel’s servant, conceived again, and bore Jacob a second son.

26Bilhah, Rachel’s servant, conceived again, and bore Jacob a second son.

27Bilhah, Rachel’s servant, conceived again, and bore Jacob a second son.

28Bilhah, Rachel’s servant, conceived again, and bore Jacob a second son.

29Rachel said, “I have wrestled with my sister with mighty wrestlings, and have prevailed.” She named him Naphtali.

30Rachel said, “I have wrestled with my sister with mighty wrestlings, and have prevailed.” She named him Naphtali.

31Rachel said, “I have wrestled with my sister with mighty wrestlings, and have prevailed.” She named him Naphtali.

32Rachel said, “I have wrestled with my sister with mighty wrestlings, and have prevailed.” She named him Naphtali.

33When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her servant, and gave her to Jacob as a wife.

34When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her servant, and gave her to Jacob as a wife.

35When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her servant, and gave her to Jacob as a wife.

36When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her servant, and gave her to Jacob as a wife.

37Zilpah, Leah’s servant, bore Jacob a son.

38Zilpah, Leah’s servant, bore Jacob a son.

39Zilpah, Leah’s servant, bore Jacob a son.

40Zilpah, Leah’s servant, bore Jacob a son.

41Leah said, “How fortunate!” She named him Gad.

42Leah said, “How fortunate!” She named him Gad.

43Leah said, “How fortunate!” She named him Gad.

44Leah said, “How fortunate!” She named him Gad.

45Zilpah, Leah’s servant, bore Jacob a second son.

46Zilpah, Leah’s servant, bore Jacob a second son.

47Zilpah, Leah’s servant, bore Jacob a second son.

48Zilpah, Leah’s servant, bore Jacob a second son.

49Leah said, “Happy am I, for the daughters will call me happy.” She named him Asher.

50Leah said, “Happy am I, for the daughters will call me happy.” She named him Asher.

51Leah said, “Happy am I, for the daughters will call me happy.” She named him Asher.

52Leah said, “Happy am I, for the daughters will call me happy.” She named him Asher.

53Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother, Leah. Then Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.”

54Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother, Leah. Then Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.”

55Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother, Leah. Then Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.”

56Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother, Leah. Then Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.”

57Leah said to her, “Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes, also?”

58Leah said to her, “Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes, also?”

59Leah said to her, “Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes, also?”

60Leah said to her, “Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes, also?”

61Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, “You must come in to me; for I have surely hired you with my son’s mandrakes.”

62Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, “You must come in to me; for I have surely hired you with my son’s mandrakes.”

63Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, “You must come in to me; for I have surely hired you with my son’s mandrakes.”

64Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, “You must come in to me; for I have surely hired you with my son’s mandrakes.”

65God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.

66God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.

67God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.

68God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.

69Leah said, “God has given me my hire, because I gave my servant to my husband.” She named him Issachar.

70Leah said, “God has given me my hire, because I gave my servant to my husband.” She named him Issachar.

71Leah said, “God has given me my hire, because I gave my servant to my husband.” She named him Issachar.

72Leah said, “God has given me my hire, because I gave my servant to my husband.” She named him Issachar.

73Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.

74Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.

75Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.

76Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.

77Leah said, “God has endowed me with a good dowry. Now my husband will live with me, because I have borne him six sons.” She named him Zebulun.

78Leah said, “God has endowed me with a good dowry. Now my husband will live with me, because I have borne him six sons.” She named him Zebulun.

79Leah said, “God has endowed me with a good dowry. Now my husband will live with me, because I have borne him six sons.” She named him Zebulun.

80Leah said, “God has endowed me with a good dowry. Now my husband will live with me, because I have borne him six sons.” She named him Zebulun.

81Afterwards, she bore a daughter, and named her Dinah.

82Afterwards, she bore a daughter, and named her Dinah.

83Afterwards, she bore a daughter, and named her Dinah.

84Afterwards, she bore a daughter, and named her Dinah.

85God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.

86God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.

87God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.

88God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.

89She conceived, bore a son, and said, “God has taken away my reproach.”

90She conceived, bore a son, and said, “God has taken away my reproach.”

91She conceived, bore a son, and said, “God has taken away my reproach.”

92She conceived, bore a son, and said, “God has taken away my reproach.”

93She named him Joseph,30:24 Joseph means “may he add”. saying, “May the LORD add another son to me.”

94She named him Joseph,30:24 Joseph means “may he add”. saying, “May the LORD add another son to me.”

95She named him Joseph,30:24 Joseph means “may he add”. saying, “May the LORD add another son to me.”

96She named him Joseph,30:24 Joseph means “may he add”. saying, “May the LORD add another son to me.”

97When Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, “Send me away, that I may go to my own place, and to my country.

98When Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, “Send me away, that I may go to my own place, and to my country.

99When Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, “Send me away, that I may go to my own place, and to my country.

100When Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, “Send me away, that I may go to my own place, and to my country.

101Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know my service with which I have served you.”

102Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know my service with which I have served you.”

103Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know my service with which I have served you.”

104Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know my service with which I have served you.”

105Laban said to him, “If now I have found favour in your eyes, stay here, for I have divined that the LORD has blessed me for your sake.”

106Laban said to him, “If now I have found favour in your eyes, stay here, for I have divined that the LORD has blessed me for your sake.”

107Laban said to him, “If now I have found favour in your eyes, stay here, for I have divined that the LORD has blessed me for your sake.”

108Laban said to him, “If now I have found favour in your eyes, stay here, for I have divined that the LORD has blessed me for your sake.”

109He said, “Appoint me your wages, and I will give it.”

110He said, “Appoint me your wages, and I will give it.”

111He said, “Appoint me your wages, and I will give it.”

112He said, “Appoint me your wages, and I will give it.”

113Jacob said to him, “You know how I have served you, and how your livestock have fared with me.

114Jacob said to him, “You know how I have served you, and how your livestock have fared with me.

115Jacob said to him, “You know how I have served you, and how your livestock have fared with me.

116Jacob said to him, “You know how I have served you, and how your livestock have fared with me.

117For it was little which you had before I came, and it has increased to a multitude. The LORD has blessed you wherever I turned. Now when will I provide for my own house also?”

118For it was little which you had before I came, and it has increased to a multitude. The LORD has blessed you wherever I turned. Now when will I provide for my own house also?”

119For it was little which you had before I came, and it has increased to a multitude. The LORD has blessed you wherever I turned. Now when will I provide for my own house also?”

120For it was little which you had before I came, and it has increased to a multitude. The LORD has blessed you wherever I turned. Now when will I provide for my own house also?”

121Laban said, “What shall I give you?”

122Laban said, “What shall I give you?”

123Laban said, “What shall I give you?”

124Laban said, “What shall I give you?”

125I will pass through all your flock today, removing from there every speckled and spotted one, and every black one amongst the sheep, and the spotted and speckled amongst the goats. This will be my hire.

126I will pass through all your flock today, removing from there every speckled and spotted one, and every black one amongst the sheep, and the spotted and speckled amongst the goats. This will be my hire.

127I will pass through all your flock today, removing from there every speckled and spotted one, and every black one amongst the sheep, and the spotted and speckled amongst the goats. This will be my hire.

128I will pass through all your flock today, removing from there every speckled and spotted one, and every black one amongst the sheep, and the spotted and speckled amongst the goats. This will be my hire.

129So my righteousness will answer for me hereafter, when you come concerning my hire that is before you. Every one that is not speckled and spotted amongst the goats, and black amongst the sheep, that might be with me, will be considered stolen.”

130So my righteousness will answer for me hereafter, when you come concerning my hire that is before you. Every one that is not speckled and spotted amongst the goats, and black amongst the sheep, that might be with me, will be considered stolen.”

131So my righteousness will answer for me hereafter, when you come concerning my hire that is before you. Every one that is not speckled and spotted amongst the goats, and black amongst the sheep, that might be with me, will be considered stolen.”

132So my righteousness will answer for me hereafter, when you come concerning my hire that is before you. Every one that is not speckled and spotted amongst the goats, and black amongst the sheep, that might be with me, will be considered stolen.”

133Laban said, “Behold, let it be according to your word.”

134Laban said, “Behold, let it be according to your word.”

135Laban said, “Behold, let it be according to your word.”

136Laban said, “Behold, let it be according to your word.”

137That day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the black ones amongst the sheep, and gave them into the hand of his sons.

138That day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the black ones amongst the sheep, and gave them into the hand of his sons.

139That day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the black ones amongst the sheep, and gave them into the hand of his sons.

140That day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the black ones amongst the sheep, and gave them into the hand of his sons.

141He set three days’ journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban’s flocks.

142He set three days’ journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban’s flocks.

143He set three days’ journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban’s flocks.

144He set three days’ journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban’s flocks.

145Jacob took to himself rods of fresh poplar, almond, and plane tree, peeled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods.

146Jacob took to himself rods of fresh poplar, almond, and plane tree, peeled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods.

147Jacob took to himself rods of fresh poplar, almond, and plane tree, peeled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods.

148Jacob took to himself rods of fresh poplar, almond, and plane tree, peeled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods.

149He set the rods which he had peeled opposite the flocks in the watering troughs where the flocks came to drink. They conceived when they came to drink.

150He set the rods which he had peeled opposite the flocks in the watering troughs where the flocks came to drink. They conceived when they came to drink.

151He set the rods which he had peeled opposite the flocks in the watering troughs where the flocks came to drink. They conceived when they came to drink.

152He set the rods which he had peeled opposite the flocks in the watering troughs where the flocks came to drink. They conceived when they came to drink.

153The flocks conceived before the rods, and the flocks produced streaked, speckled, and spotted.

154The flocks conceived before the rods, and the flocks produced streaked, speckled, and spotted.

155The flocks conceived before the rods, and the flocks produced streaked, speckled, and spotted.

156The flocks conceived before the rods, and the flocks produced streaked, speckled, and spotted.

157Jacob separated the lambs, and set the faces of the flocks towards the streaked and all the black in Laban’s flock. He put his own droves apart, and didn’t put them into Laban’s flock.

158Jacob separated the lambs, and set the faces of the flocks towards the streaked and all the black in Laban’s flock. He put his own droves apart, and didn’t put them into Laban’s flock.

159Jacob separated the lambs, and set the faces of the flocks towards the streaked and all the black in Laban’s flock. He put his own droves apart, and didn’t put them into Laban’s flock.

160Jacob separated the lambs, and set the faces of the flocks towards the streaked and all the black in Laban’s flock. He put his own droves apart, and didn’t put them into Laban’s flock.

161Whenever the stronger of the flock conceived, Jacob laid the rods in front of the eyes of the flock in the watering troughs, that they might conceive amongst the rods;

162Whenever the stronger of the flock conceived, Jacob laid the rods in front of the eyes of the flock in the watering troughs, that they might conceive amongst the rods;

163Whenever the stronger of the flock conceived, Jacob laid the rods in front of the eyes of the flock in the watering troughs, that they might conceive amongst the rods;

164Whenever the stronger of the flock conceived, Jacob laid the rods in front of the eyes of the flock in the watering troughs, that they might conceive amongst the rods;

165but when the flock were feeble, he didn’t put them in. So the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.

166but when the flock were feeble, he didn’t put them in. So the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.

167but when the flock were feeble, he didn’t put them in. So the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.

168but when the flock were feeble, he didn’t put them in. So the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.

169The man increased exceedingly, and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys.

170The man increased exceedingly, and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys.

171The man increased exceedingly, and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys.

172The man increased exceedingly, and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys.

← Genesis 29 Genesis Genesis 31 →

Genesis 30 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible