1Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?
2Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?
3Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?
4Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?
5You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask.
6You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask.
7You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask.
8You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask.
9You ask, and don’t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
10You ask, and don’t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
11You ask, and don’t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
12You ask, and don’t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
13You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
14You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
15You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
16You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
17Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who lives in us yearns jealously”?
18Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who lives in us yearns jealously”?
19Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who lives in us yearns jealously”?
20Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who lives in us yearns jealously”?
21But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”4:6 Proverbs 3:34
22But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”4:6 Proverbs 3:34
23But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”4:6 Proverbs 3:34
24But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”4:6 Proverbs 3:34
25Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
26Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
27Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
28Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
29Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded.
30Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded.
31Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded.
32Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded.
33Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
34Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
35Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
36Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
37Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
38Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
39Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
40Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
41Don’t speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
42Don’t speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
43Don’t speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
44Don’t speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
45Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?
46Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?
47Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?
48Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?
49Come now, you who say, “Today or tomorrow let’s go into this city and spend a year there, trade, and make a profit.”
50Come now, you who say, “Today or tomorrow let’s go into this city and spend a year there, trade, and make a profit.”
51Come now, you who say, “Today or tomorrow let’s go into this city and spend a year there, trade, and make a profit.”
52Come now, you who say, “Today or tomorrow let’s go into this city and spend a year there, trade, and make a profit.”
53Yet you don’t know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
54Yet you don’t know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
55Yet you don’t know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
56Yet you don’t know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
57For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”
58For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”
59For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”
60For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”
61But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
62But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
63But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
64But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
65To him therefore who knows to do good and doesn’t do it, to him it is sin.
66To him therefore who knows to do good and doesn’t do it, to him it is sin.
67To him therefore who knows to do good and doesn’t do it, to him it is sin.
68To him therefore who knows to do good and doesn’t do it, to him it is sin.