1Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
2Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
3Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
4Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
5Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
6Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
7Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
8Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
9Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.
10Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.
11Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.
12Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.
13Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out; and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Armies.5:4 Greek: Sabaoth (for Hebrew: Tze’va’ot)
14Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out; and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Armies.5:4 Greek: Sabaoth (for Hebrew: Tze’va’ot)
15Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out; and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Armies.5:4 Greek: Sabaoth (for Hebrew: Tze’va’ot)
16Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out; and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Armies.5:4 Greek: Sabaoth (for Hebrew: Tze’va’ot)
17You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
18You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
19You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
20You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
21You have condemned and you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.
22You have condemned and you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.
23You have condemned and you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.
24You have condemned and you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.
25Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.
26Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.
27Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.
28Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.
29You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
30You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
31You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
32You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
33Don’t grumble, brothers, against one another, so that you won’t be judged. Behold, the judge stands at the door.
34Don’t grumble, brothers, against one another, so that you won’t be judged. Behold, the judge stands at the door.
35Don’t grumble, brothers, against one another, so that you won’t be judged. Behold, the judge stands at the door.
36Don’t grumble, brothers, against one another, so that you won’t be judged. Behold, the judge stands at the door.
37Take, brothers, for an example of suffering and of perseverance, the prophets who spoke in the name of the Lord.
38Take, brothers, for an example of suffering and of perseverance, the prophets who spoke in the name of the Lord.
39Take, brothers, for an example of suffering and of perseverance, the prophets who spoke in the name of the Lord.
40Take, brothers, for an example of suffering and of perseverance, the prophets who spoke in the name of the Lord.
41Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the perseverance of Job and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy.
42Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the perseverance of Job and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy.
43Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the perseverance of Job and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy.
44Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the perseverance of Job and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy.
45But above all things, my brothers, don’t swear— not by heaven, or by the earth, or by any other oath; but let your “yes” be “yes”, and your “no”, “no”, so that you don’t fall into hypocrisy.5:12 TR reads “under judgment” instead of “into hypocrisy”
46But above all things, my brothers, don’t swear— not by heaven, or by the earth, or by any other oath; but let your “yes” be “yes”, and your “no”, “no”, so that you don’t fall into hypocrisy.5:12 TR reads “under judgment” instead of “into hypocrisy”
47But above all things, my brothers, don’t swear— not by heaven, or by the earth, or by any other oath; but let your “yes” be “yes”, and your “no”, “no”, so that you don’t fall into hypocrisy.5:12 TR reads “under judgment” instead of “into hypocrisy”
48But above all things, my brothers, don’t swear— not by heaven, or by the earth, or by any other oath; but let your “yes” be “yes”, and your “no”, “no”, so that you don’t fall into hypocrisy.5:12 TR reads “under judgment” instead of “into hypocrisy”
49Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
50Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
51Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
52Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
53Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord;
54Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord;
55Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord;
56Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord;
57and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
58and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
59and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
60and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
61Confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.
62Confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.
63Confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.
64Confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.
65Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain, and it didn’t rain on the earth for three years and six months.
66Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain, and it didn’t rain on the earth for three years and six months.
67Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain, and it didn’t rain on the earth for three years and six months.
68Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain, and it didn’t rain on the earth for three years and six months.
69He prayed again, and the sky gave rain, and the earth produced its fruit.
70He prayed again, and the sky gave rain, and the earth produced its fruit.
71He prayed again, and the sky gave rain, and the earth produced its fruit.
72He prayed again, and the sky gave rain, and the earth produced its fruit.
73Brothers, if any among you wanders from the truth and someone turns him back,
74Brothers, if any among you wanders from the truth and someone turns him back,
75Brothers, if any among you wanders from the truth and someone turns him back,
76Brothers, if any among you wanders from the truth and someone turns him back,
77let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.
78let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.
79let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.
80let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.