We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Genesis 44

World English Bible · inglês

← Genesis 43 Genesis Genesis 45 →

1He commanded the steward of his house, saying, “Fill the men’s sacks with food, as much as they can carry, and put each man’s money in his sack’s mouth.

2He commanded the steward of his house, saying, “Fill the men’s sacks with food, as much as they can carry, and put each man’s money in his sack’s mouth.

3He commanded the steward of his house, saying, “Fill the men’s sacks with food, as much as they can carry, and put each man’s money in his sack’s mouth.

4He commanded the steward of his house, saying, “Fill the men’s sacks with food, as much as they can carry, and put each man’s money in his sack’s mouth.

5Put my cup, the silver cup, in the sack’s mouth of the youngest, with his grain money.” He did according to the word that Joseph had spoken.

6Put my cup, the silver cup, in the sack’s mouth of the youngest, with his grain money.” He did according to the word that Joseph had spoken.

7Put my cup, the silver cup, in the sack’s mouth of the youngest, with his grain money.” He did according to the word that Joseph had spoken.

8Put my cup, the silver cup, in the sack’s mouth of the youngest, with his grain money.” He did according to the word that Joseph had spoken.

9As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their donkeys.

10As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their donkeys.

11As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their donkeys.

12As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their donkeys.

13When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, “Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, ‘Why have you rewarded evil for good?

14When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, “Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, ‘Why have you rewarded evil for good?

15When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, “Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, ‘Why have you rewarded evil for good?

16When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, “Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, ‘Why have you rewarded evil for good?

17Isn’t this that from which my lord drinks, and by which he indeed divines? You have done evil in so doing.’”

18Isn’t this that from which my lord drinks, and by which he indeed divines? You have done evil in so doing.’”

19Isn’t this that from which my lord drinks, and by which he indeed divines? You have done evil in so doing.’”

20Isn’t this that from which my lord drinks, and by which he indeed divines? You have done evil in so doing.’”

21He overtook them, and he spoke these words to them.

22He overtook them, and he spoke these words to them.

23He overtook them, and he spoke these words to them.

24He overtook them, and he spoke these words to them.

25They said to him, “Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!

26They said to him, “Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!

27They said to him, “Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!

28They said to him, “Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!

29Behold, the money, which we found in our sacks’ mouths, we brought again to you out of the land of Canaan. How then should we steal silver or gold out of your lord’s house?

30Behold, the money, which we found in our sacks’ mouths, we brought again to you out of the land of Canaan. How then should we steal silver or gold out of your lord’s house?

31Behold, the money, which we found in our sacks’ mouths, we brought again to you out of the land of Canaan. How then should we steal silver or gold out of your lord’s house?

32Behold, the money, which we found in our sacks’ mouths, we brought again to you out of the land of Canaan. How then should we steal silver or gold out of your lord’s house?

33With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord’s slaves.”

34With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord’s slaves.”

35With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord’s slaves.”

36With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord’s slaves.”

37He said, “Now also let it be according to your words. He with whom it is found will be my slave; and you will be blameless.”

38He said, “Now also let it be according to your words. He with whom it is found will be my slave; and you will be blameless.”

39He said, “Now also let it be according to your words. He with whom it is found will be my slave; and you will be blameless.”

40He said, “Now also let it be according to your words. He with whom it is found will be my slave; and you will be blameless.”

41Then they hurried, and each man took his sack down to the ground, and each man opened his sack.

42Then they hurried, and each man took his sack down to the ground, and each man opened his sack.

43Then they hurried, and each man took his sack down to the ground, and each man opened his sack.

44Then they hurried, and each man took his sack down to the ground, and each man opened his sack.

45He searched, beginning with the oldest, and ending at the youngest. The cup was found in Benjamin’s sack.

46He searched, beginning with the oldest, and ending at the youngest. The cup was found in Benjamin’s sack.

47He searched, beginning with the oldest, and ending at the youngest. The cup was found in Benjamin’s sack.

48He searched, beginning with the oldest, and ending at the youngest. The cup was found in Benjamin’s sack.

49Then they tore their clothes, and each man loaded his donkey, and returned to the city.

50Then they tore their clothes, and each man loaded his donkey, and returned to the city.

51Then they tore their clothes, and each man loaded his donkey, and returned to the city.

52Then they tore their clothes, and each man loaded his donkey, and returned to the city.

53Judah and his brothers came to Joseph’s house, and he was still there. They fell on the ground before him.

54Judah and his brothers came to Joseph’s house, and he was still there. They fell on the ground before him.

55Judah and his brothers came to Joseph’s house, and he was still there. They fell on the ground before him.

56Judah and his brothers came to Joseph’s house, and he was still there. They fell on the ground before him.

57Joseph said to them, “What deed is this that you have done? Don’t you know that such a man as I can indeed do divination?”

58Joseph said to them, “What deed is this that you have done? Don’t you know that such a man as I can indeed do divination?”

59Joseph said to them, “What deed is this that you have done? Don’t you know that such a man as I can indeed do divination?”

60Joseph said to them, “What deed is this that you have done? Don’t you know that such a man as I can indeed do divination?”

61Judah said, “What will we tell my lord? What will we speak? How will we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants. Behold, we are my lord’s slaves, both we and he also in whose hand the cup is found.”

62Judah said, “What will we tell my lord? What will we speak? How will we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants. Behold, we are my lord’s slaves, both we and he also in whose hand the cup is found.”

63Judah said, “What will we tell my lord? What will we speak? How will we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants. Behold, we are my lord’s slaves, both we and he also in whose hand the cup is found.”

64Judah said, “What will we tell my lord? What will we speak? How will we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants. Behold, we are my lord’s slaves, both we and he also in whose hand the cup is found.”

65He said, “Far be it from me that I should do so. The man in whose hand the cup is found, he will be my slave; but as for you, go up in peace to your father.”

66He said, “Far be it from me that I should do so. The man in whose hand the cup is found, he will be my slave; but as for you, go up in peace to your father.”

67He said, “Far be it from me that I should do so. The man in whose hand the cup is found, he will be my slave; but as for you, go up in peace to your father.”

68He said, “Far be it from me that I should do so. The man in whose hand the cup is found, he will be my slave; but as for you, go up in peace to your father.”

69Then Judah came near to him, and said, “Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord’s ears, and don’t let your anger burn against your servant; for you are even as Pharaoh.

70Then Judah came near to him, and said, “Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord’s ears, and don’t let your anger burn against your servant; for you are even as Pharaoh.

71Then Judah came near to him, and said, “Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord’s ears, and don’t let your anger burn against your servant; for you are even as Pharaoh.

72Then Judah came near to him, and said, “Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord’s ears, and don’t let your anger burn against your servant; for you are even as Pharaoh.

73My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father, or a brother?’

74My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father, or a brother?’

75My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father, or a brother?’

76My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father, or a brother?’

77We said to my lord, ‘We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.’

78We said to my lord, ‘We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.’

79We said to my lord, ‘We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.’

80We said to my lord, ‘We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.’

81You said to your servants, ‘Bring him down to me, that I may set my eyes on him.’

82You said to your servants, ‘Bring him down to me, that I may set my eyes on him.’

83You said to your servants, ‘Bring him down to me, that I may set my eyes on him.’

84You said to your servants, ‘Bring him down to me, that I may set my eyes on him.’

85We said to my lord, ‘The boy can’t leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’

86We said to my lord, ‘The boy can’t leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’

87We said to my lord, ‘The boy can’t leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’

88We said to my lord, ‘The boy can’t leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’

89You said to your servants, ‘Unless your youngest brother comes down with you, you will see my face no more.’

90You said to your servants, ‘Unless your youngest brother comes down with you, you will see my face no more.’

91You said to your servants, ‘Unless your youngest brother comes down with you, you will see my face no more.’

92You said to your servants, ‘Unless your youngest brother comes down with you, you will see my face no more.’

93When we came up to your servant my father, we told him the words of my lord.

94When we came up to your servant my father, we told him the words of my lord.

95When we came up to your servant my father, we told him the words of my lord.

96When we came up to your servant my father, we told him the words of my lord.

97Our father said, ‘Go again and buy us a little food.’

98Our father said, ‘Go again and buy us a little food.’

99Our father said, ‘Go again and buy us a little food.’

100Our father said, ‘Go again and buy us a little food.’

101We said, ‘We can’t go down. If our youngest brother is with us, then we will go down: for we may not see the man’s face, unless our youngest brother is with us.’

102We said, ‘We can’t go down. If our youngest brother is with us, then we will go down: for we may not see the man’s face, unless our youngest brother is with us.’

103We said, ‘We can’t go down. If our youngest brother is with us, then we will go down: for we may not see the man’s face, unless our youngest brother is with us.’

104We said, ‘We can’t go down. If our youngest brother is with us, then we will go down: for we may not see the man’s face, unless our youngest brother is with us.’

105Your servant, my father, said to us, ‘You know that my wife bore me two sons.

106Your servant, my father, said to us, ‘You know that my wife bore me two sons.

107Your servant, my father, said to us, ‘You know that my wife bore me two sons.

108Your servant, my father, said to us, ‘You know that my wife bore me two sons.

109One went out from me, and I said, “Surely he is torn in pieces;” and I haven’t seen him since.

110One went out from me, and I said, “Surely he is torn in pieces;” and I haven’t seen him since.

111One went out from me, and I said, “Surely he is torn in pieces;” and I haven’t seen him since.

112One went out from me, and I said, “Surely he is torn in pieces;” and I haven’t seen him since.

113If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.’44:29 Sheol is the place of the dead.

114If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.’44:29 Sheol is the place of the dead.

115If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.’44:29 Sheol is the place of the dead.

116If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.’44:29 Sheol is the place of the dead.

117Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us; since his life is bound up in the boy’s life;

118Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us; since his life is bound up in the boy’s life;

119Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us; since his life is bound up in the boy’s life;

120Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us; since his life is bound up in the boy’s life;

121it will happen, when he sees that the boy is no more, that he will die. Your servants will bring down the gray hairs of your servant, our father, with sorrow to Sheol.44:31 Sheol is the place of the dead.

122it will happen, when he sees that the boy is no more, that he will die. Your servants will bring down the gray hairs of your servant, our father, with sorrow to Sheol.44:31 Sheol is the place of the dead.

123it will happen, when he sees that the boy is no more, that he will die. Your servants will bring down the gray hairs of your servant, our father, with sorrow to Sheol.44:31 Sheol is the place of the dead.

124it will happen, when he sees that the boy is no more, that he will die. Your servants will bring down the gray hairs of your servant, our father, with sorrow to Sheol.44:31 Sheol is the place of the dead.

125For your servant became collateral for the boy to my father, saying, ‘If I don’t bring him to you, then I will bear the blame to my father forever.’

126For your servant became collateral for the boy to my father, saying, ‘If I don’t bring him to you, then I will bear the blame to my father forever.’

127For your servant became collateral for the boy to my father, saying, ‘If I don’t bring him to you, then I will bear the blame to my father forever.’

128For your servant became collateral for the boy to my father, saying, ‘If I don’t bring him to you, then I will bear the blame to my father forever.’

129Now therefore, please let your servant stay instead of the boy, my lord’s slave; and let the boy go up with his brothers.

130Now therefore, please let your servant stay instead of the boy, my lord’s slave; and let the boy go up with his brothers.

131Now therefore, please let your servant stay instead of the boy, my lord’s slave; and let the boy go up with his brothers.

132Now therefore, please let your servant stay instead of the boy, my lord’s slave; and let the boy go up with his brothers.

133For how will I go up to my father, if the boy isn’t with me?—lest I see the evil that will come on my father.”

134For how will I go up to my father, if the boy isn’t with me?—lest I see the evil that will come on my father.”

135For how will I go up to my father, if the boy isn’t with me?—lest I see the evil that will come on my father.”

136For how will I go up to my father, if the boy isn’t with me?—lest I see the evil that will come on my father.”

← Genesis 43 Genesis Genesis 45 →

Genesis 44 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition