1I saw that the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying, as with a voice of thunder, “Come and see!”
2I saw that the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying, as with a voice of thunder, “Come and see!”
3I saw that the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying, as with a voice of thunder, “Come and see!”
4I saw that the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying, as with a voice of thunder, “Come and see!”
5Then a white horse appeared, and he who sat on it had a bow. A crown was given to him, and he came out conquering, and to conquer.
6Then a white horse appeared, and he who sat on it had a bow. A crown was given to him, and he came out conquering, and to conquer.
7Then a white horse appeared, and he who sat on it had a bow. A crown was given to him, and he came out conquering, and to conquer.
8Then a white horse appeared, and he who sat on it had a bow. A crown was given to him, and he came out conquering, and to conquer.
9When he opened the second seal, I heard the second living creature saying, “Come!”
10When he opened the second seal, I heard the second living creature saying, “Come!”
11When he opened the second seal, I heard the second living creature saying, “Come!”
12When he opened the second seal, I heard the second living creature saying, “Come!”
13Another came out, a red horse. To him who sat on it was given power to take peace from the earth, and that they should kill one another. There was given to him a great sword.
14Another came out, a red horse. To him who sat on it was given power to take peace from the earth, and that they should kill one another. There was given to him a great sword.
15Another came out, a red horse. To him who sat on it was given power to take peace from the earth, and that they should kill one another. There was given to him a great sword.
16Another came out, a red horse. To him who sat on it was given power to take peace from the earth, and that they should kill one another. There was given to him a great sword.
17When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, “Come and see!” And behold, a black horse, and he who sat on it had a balance in his hand.
18When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, “Come and see!” And behold, a black horse, and he who sat on it had a balance in his hand.
19When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, “Come and see!” And behold, a black horse, and he who sat on it had a balance in his hand.
20When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, “Come and see!” And behold, a black horse, and he who sat on it had a balance in his hand.
21I heard a voice in the middle of the four living creatures saying, “A choenix6:6 A choenix is a dry volume measure that is a little more than a liter (a little more than a quart). of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don’t damage the oil and the wine!”
22I heard a voice in the middle of the four living creatures saying, “A choenix6:6 A choenix is a dry volume measure that is a little more than a liter (a little more than a quart). of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don’t damage the oil and the wine!”
23I heard a voice in the middle of the four living creatures saying, “A choenix6:6 A choenix is a dry volume measure that is a little more than a liter (a little more than a quart). of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don’t damage the oil and the wine!”
24I heard a voice in the middle of the four living creatures saying, “A choenix6:6 A choenix is a dry volume measure that is a little more than a liter (a little more than a quart). of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don’t damage the oil and the wine!”
25When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, “Come and see!”
26When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, “Come and see!”
27When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, “Come and see!”
28When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, “Come and see!”
29And behold, a pale horse, and the name of he who sat on it was Death. Hades6:8 or, Hell followed with him. Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him.
30And behold, a pale horse, and the name of he who sat on it was Death. Hades6:8 or, Hell followed with him. Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him.
31And behold, a pale horse, and the name of he who sat on it was Death. Hades6:8 or, Hell followed with him. Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him.
32And behold, a pale horse, and the name of he who sat on it was Death. Hades6:8 or, Hell followed with him. Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him.
33When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.
34When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.
35When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.
36When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.
37They cried with a loud voice, saying, “How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
38They cried with a loud voice, saying, “How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
39They cried with a loud voice, saying, “How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
40They cried with a loud voice, saying, “How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
41A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers,6:11 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” who would also be killed even as they were, should complete their course.
42A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers,6:11 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” who would also be killed even as they were, should complete their course.
43A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers,6:11 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” who would also be killed even as they were, should complete their course.
44A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers,6:11 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” who would also be killed even as they were, should complete their course.
45I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.
46I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.
47I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.
48I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.
49The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind.
50The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind.
51The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind.
52The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind.
53The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island was moved out of its place.
54The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island was moved out of its place.
55The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island was moved out of its place.
56The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island was moved out of its place.
57The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.
58The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.
59The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.
60The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.
61They told the mountains and the rocks, “Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb,
62They told the mountains and the rocks, “Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb,
63They told the mountains and the rocks, “Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb,
64They told the mountains and the rocks, “Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb,
65for the great day of his wrath has come, and who is able to stand?”
66for the great day of his wrath has come, and who is able to stand?”
67for the great day of his wrath has come, and who is able to stand?”
68for the great day of his wrath has come, and who is able to stand?”