We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Psalms 78

Klingon Language Version of the World English Bible · filipino

← Psalms 77 Psalms Psalms 79 →

1Qoy wIj teaching, wIj ghotpu. tlhe' lIj qoghDu' Daq the mu'mey vo' wIj nujDu'.

2jIH DichDaq poSmoH wIj nujDu' Daq a parable. jIH DichDaq utter dark sayings vo' qan,

3nuq maH ghaj Qoyta' je Sovta', je maj vavpu' ghaj ja'ta' maH.

4maH DichDaq ghobe' So' chaH vo' chaj puqpu', telling Daq the generation Daq ghoS the praises vo' joH'a', Daj HoS, je Daj wondrous vum vetlh ghaH ghajtaH ta'pu'.

5vaD ghaH established a testimony Daq Jacob, je wIv a teaching Daq Israel, nuq ghaH ra'ta' maj vavpu', vetlh chaH should chenmoH chaH Sovta' Daq chaj puqpu';

6vetlh the generation Daq ghoS might Sov, 'ach the puqpu' 'Iv should taH bogh; 'Iv should Hu' je ja' chaj puqpu',

7vetlh chaH might cher chaj tul Daq joH'a', je ghobe' forget the vum vo' joH'a', 'ach pol Daj ra'ta'ghach mu'mey,

8je might ghobe' taH as chaj vavpu', a stubborn je lotlhqu' generation, a generation vetlh ta'be' chenmoH chaj tIQDu' loyal, 'Iv qa' ghaHta' ghobe' steadfast tlhej joH'a'.

9The puqpu' vo' Ephraim, taH armed je carrying bows, tlhe'ta' DoH Daq the jaj vo' may'.

10chaH ta'be' pol joH'a' lay', je refused Daq yIt Daq Daj chut.

11chaH forgot Daj ta'mey, Daj wondrous vum vetlh ghaH ghajta' shown chaH.

12ghaH ta'ta' marvelous Dochmey Daq the leghpu' vo' chaj vavpu', Daq the puH vo' Egypt, Daq the yotlh vo' Zoan.

13ghaH split the biQ'a', je caused chaH Daq juS vegh. ghaH chenmoHta' the bIQmey Qam as a heap.

14Daq the pem ghaH je led chaH tlhej a cloud, je Hoch ram tlhej a wov vo' qul.

15ghaH split rocks Daq the ngem, je nobta' chaH tlhutlh abundantly as pa' vo' the depths.

16ghaH qempu' streams je pa' vo' the nagh, je caused bIQmey Daq run bIng rur rivers.

17Yet chaH vIHHa' mejta' Daq Daq yem Daq ghaH, Daq lotlh Daq the HochHom jen Daq the desert.

18chaH tempted joH'a' Daq chaj tIq Sum asking Soj according Daq chaj neH.

19HIja', chaH jatlhta' Daq joH'a'. chaH ja'ta', “ laH joH'a' ghuH a SopDaq Daq the ngem?

20yIlegh, ghaH struck the nagh, vaj vetlh bIQmey gushed pa', je streams overflowed. laH ghaH nob tIr Soj je? DichDaq ghaH provide ghab vaD Daj ghotpu?”

21vaj joH'a' Qoyta', je ghaHta' angry. A qul ghaHta' kindled Daq Jacob, QeH je mejta' Dung Daq Israel,

22because chaH ta'be' Har Daq joH'a', je ta'be' voq Daq Daj toDtaHghach.

23Yet ghaH ra'ta' the chal Dung, je poSmaHpu' the doors vo' chal.

24ghaH rained bIng manna Daq chaH Daq Sop, je nobta' chaH Soj vo' the sky.

25loD ate the tIr Soj vo' Duy''a'pu'. ghaH ngeHta' chaH Soj Daq the teblu'ta'.

26ghaH caused the pemHov 'o' SuS Daq blow Daq the sky. Sum Daj HoS ghaH guided the pemHov poS SuS.

27ghaH rained je ghab Daq chaH as the dust; winged toQmey as the sand vo' the seas.

28ghaH chaw' chaH pum Daq the midst vo' chaj raQ, around chaj habitations.

29vaj chaH ate, je were QaQ tebta'. ghaH nobta' chaH chaj ghaj neH.

30chaH ta'be' tlhe' vo' chaj cravings. chaj Soj ghaHta' yet Daq chaj mouths,

31ghorgh the QeH vo' joH'a' mejta' Dung Daq chaH, HoHta' 'op vo' the fattest vo' chaH, je struck bIng the Qup loDpu' vo' Israel.

32vaD Hoch vam chaH vIHHa' yempu', je ta'be' Har Daq Daj wondrous vum.

33vaj ghaH Soppu' chaj jajmey Daq vanity, je chaj DISmey Daq ghIjvIptaH.

34ghorgh ghaH HoHta' chaH, vaj chaH inquired after ghaH. chaH cheghta' je nejta' joH'a' earnestly.

35chaH remembered vetlh joH'a' ghaHta' chaj nagh, the HochHom jen joH'a', chaj redeemer.

36'ach chaH flattered ghaH tlhej chaj nujDu', je lied Daq ghaH tlhej chaj jat.

37vaD chaj tIq ghaHta' ghobe' nIH tlhej ghaH, ghobe' were chaH voqmoH Daq Daj lay'.

38'ach ghaH, taH merciful, forgave He'taHghach, je ta'be' Qaw' chaH. HIja', law' poHmey ghaH tlhe'ta' Daj QeH DoH, je ta'be' stir Dung Hoch Daj QeHpu'.

39ghaH remembered vetlh chaH were 'ach ghab, a SuS vetlh passes DoH, je ta'be' ghoS again.

40chay' often chaH lotlhpu' Daq ghaH Daq the ngem, je grieved ghaH Daq the desert!

41chaH tlhe'ta' again je tempted joH'a', je provoked the le' wa' vo' Israel.

42chaH ta'be' qaw Daj ghop, ghobe' the jaj ghorgh ghaH toDta' chaH vo' the jagh;

43chay' ghaH cher Daj signs Daq Egypt, Daj wonders Daq the yotlh vo' Zoan,

44ghaH tlhe'ta' chaj rivers Daq 'Iw, je chaj streams, vaj vetlh chaH laH ghobe' tlhutlh.

45ghaH ngeHta' among chaH swarms vo' puvtaH, nuq Soppu' chaH; je frogs, nuq Qaw'ta' chaH.

46ghaH nobta' je chaj increase Daq the caterpillar, je chaj labor Daq the locust.

47ghaH Qaw'ta' chaj vines tlhej hail, chaj sycamore fig Sormey tlhej frost.

48ghaH nobta' Dung chaj livestock je Daq the hail, je chaj flocks Daq hot thunderbolts.

49ghaH threw Daq chaH the fierceness vo' Daj QeH, QeHpu', indignation, je Seng, je a band vo' Duy''a'pu' vo' mIghtaHghach.

50ghaH chenmoHta' a path vaD Daj QeH. ghaH ta'be' spare chaj qa' vo' Hegh, 'ach nobta' chaj yIn Dung Daq the rop'a',

51je struck Hoch the firstborn Daq Egypt, the pIn vo' chaj HoS Daq the tents vo' Ham.

52'ach ghaH led vo' Daj ghaj ghotpu rur Suy', je guided chaH Daq the ngem rur a flock.

53ghaH led chaH safely, vaj vetlh chaH weren't vIp, 'ach the biQ'a' overwhelmed chaj jaghpu'.

54ghaH qempu' chaH Daq the veH vo' Daj Daq QaD, Daq vam HuD, nuq Daj nIH ghop ghajta' tlhappu'.

55ghaH je drove pa' the tuqpu' qaSpa' chaH, allotted chaH vaD an inheritance Sum tlhegh, je chenmoHta' the tuqpu' vo' Israel Daq yIn Daq chaj tents.

56Yet chaH tempted je lotlhpu' Daq the HochHom jen joH'a', je ta'be' pol Daj testimonies;

57'ach tlhe'ta' DoH, je dealt treacherously rur chaj vavpu'. chaH were tlhe'ta' aside rur a deceitful bow.

58vaD chaH provoked ghaH Daq QeH tlhej chaj jen Daqmey, je vIHta' ghaH Daq jealousy tlhej chaj engraved images.

59ghorgh joH'a' Qoyta' vam, ghaH ghaHta' angry, je greatly abhorred Israel;

60vaj vetlh ghaH forsook the juHHom vo' Shiloh, the juHHom nuq ghaH placed among loDpu';

61je toDta' Daj HoS Daq captivity, Daj batlh Daq the adversary's ghop.

62ghaH je nobta' Daj ghotpu Dung Daq the 'etlh, je ghaHta' angry tlhej Daj inheritance.

63qul Soppu' chaj Qup loDpu'. chaj virgins ghajta' ghobe' wedding bom.

64chaj lalDan vumwI'pu' pumta' Sum the 'etlh, je chaj widows couldn't weep.

65vaj the joH awakened as wa' pa' vo' Qong, rur a HoS loD 'Iv jach Sum meq vo' HIq.

66ghaH struck Daj jaghpu' DoH. ghaH lan chaH Daq a perpetual reproach.

67Moreover ghaH rejected the juHHom vo' Joseph, je ta'be' choose the tuq vo' Ephraim,

68'ach chose the tuq vo' Judah, Mount Zion nuq ghaH loved.

69ghaH chenta' Daj Daq QaD rur the heights, rur the tera' nuq ghaH ghajtaH established reH.

70ghaH je chose David Daj toy'wI', je tlhapta' ghaH vo' the sheepfolds;

71vo' following the ewes vetlh ghaj chaj Qup, ghaH qempu' ghaH Daq taH the DevwI' vo' Jacob, Daj ghotpu, je Israel, Daj inheritance.

72vaj ghaH ghaHta' chaj DevwI' according Daq the integrity vo' Daj tIq, je guided chaH Sum the skillfulness vo' Daj ghopmey.

← Psalms 77 Psalms Psalms 79 →

Psalms 78 — filipino:

TagAngBiblia: Philippine Bible Society (1905)