We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Psalms 27

FreBDM1744: Bible David Martin (1744) · francês

← Psalms 26 Psalms Psalms 28 →

1Psaume de David. L’Eternel est ma lumière et ma délivrance ; de qui aurai-je peur ? l’Eternel est la force de ma vie ; de qui aurai-je frayeur ?

2Lorsque les méchants, mes adversaires et mes ennemis, m’ont approché, se jetant sur moi pour manger ma chair, ils ont bronché et sont tombés.

3Quand toute une armée se camperait contre moi, mon coeur ne craindrait point ; s’il s’élève guerre contre moi, j’aurai confiance en ceci.

4J’ai demandé une chose à l’Eternel, et je la requerrai encore, c’est que j’habite en la maison de l’Eternel tous les jours de ma vie, pour contempler la présence ravissante de l’Eternel, et pour visiter soigneusement son palais.

5Car il me cachera dans sa loge au mauvais temps ; il me tiendra caché dans le secret de son Tabernacle ; il m’élèvera sur un rocher.

6Même maintenant ma tête s’élèvera par-dessus mes ennemis qui sont à l’entour de moi, et je sacrifierai dans son Tabernacle des sacrifices de cri de réjouissance ; je chanterai et psalmodierai à l’Eternel.

7Eternel ! écoute ma voix, je t’invoque ; aie pitié de moi, et m’exauce.

8Mon coeur me dit de ta part : cherchez ma face ; je chercherai ta face, ô Eternel !

9Ne me cache point ta face, ne rejette point en courroux ton serviteur ; tu as été mon aide ; ô Dieu de ma délivrance, ne me délaisse point, et ne m’abandonne point !

10Quand mon père et ma mère m’auraient abandonné, toutefois l’Eternel me recueillera.

11Eternel, enseigne-moi ta voie, et me conduis par un sentier uni, à cause de mes ennemis.

12Ne me livre point au désir de mes adversaires ; car de faux témoins, et ceux qui ne soufflent que violence, se sont élevés contre moi.

13N’eût été que j’ai cru que je verrais les biens de l’Eternel en la terre des vivants, c’était fait de moi.

14Attends-toi à l’Eternel, et demeure ferme, et il fortifiera ton coeur ; attends-toi, dis-je, à l’Eternel.

← Psalms 26 Psalms Psalms 28 →

Psalms 27 — francês:

FreBBB: French Bible Bovet Bonnet (1900)FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669FreCrampon: La Bible Augustin Crampon 1923FreJND: Bible J.N. Darby in French with Strong's numbersFreOltramare1874: Le Nouveau Testament Version Oltramare 1874FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872.FreStapfer1889: Le Nouveau Testament traduction de Stapfer - 1889FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des PsaumesFreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872.FrePGR: Bible Perret-Gentil et Rilliet