We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

1 Kung 7

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning · sueco

← 1 Kung 6 1 Kung 1 Kung 8 →

1Och Salomo byggde sitt eget hus 13 år och han fullbordade hela sitt hus.

2Och han byggde huset av Libanons skog, dess längd var 100 alnar och dess bredd var 50 alnar och dess höjd var 30 alnar, på fyra rader av cederpelare med cederbjälkar på pelarna.

3Och det var täckt med cederträ ovanpå, på sidokamrarna som låg på 45 pelare, 15 i rad.

4Och det var bjälkar i tre rader och fönster till fönster i tre rader.

5Och alla öppningar och dörrposterna var kvadratiska, och fönster var mittemot fönster i tre rader.

6Och han gjorde en hall av pelare, dess längd var 50 alnar och dess bredd 30 alnar och en hall ”över deras ansikten” och pelare (plural) och en bjälke ”över deras ansikten”.

7Och han gjorde en tronsal där han skulle döma, en domsal. Och han täckte den med cederträ från golv till golv.

8Och hans hus där han bodde, vid den andra gården bakom tronsalen, var gjort på samma sätt. Han byggde också ett hus till faraos dotter som Salomo hade tagit till hustru, på samma sätt som tronsalen.

9Alla dessa var dyrbara stenar efter måttet på huggna stenar, sågade med sågar, invändigt och utvändigt, från grunden ända upp till murkrönet och från utsidan till den stora gården.

10Och grunden var av dyrbara stenar efter måttet på huggen sten, stora stenar, stenar som var 10 alnar och stenar som var 8 alnar.

11Och ovanpå var dyrbara stenar efter måttet på huggen sten och cederträ.

12Och den stora gården runt om hade tre rader med huggen sten och en rad med cederbjälkar, på samma sätt som den inre gården till Herrens (Jahves) hus och tronsalens gård.

13Och kung Salomo sände och hämtade Chiram ut från Tyros.

14Han var son till en änka från Naftali stam och hans far var en man från Tyros. En kopparslagare (ordagrant: ”en som plöjer/graverar i brons”), och han var full av vishet och kunskap och yrkesskicklighet, för att göra allt slags arbeten i brons. Och han kom till kung Salomo och utförde allt hans arbete.

15Han gjorde de två bronspelarna, 18 alnar [8 meter] höga vardera, och 12 alnar [5,4 meter] i omkrets, den andra pelaren lika.

16Och han gjorde de två kapitälen för att sätta på toppen av pelarna. Höjden på det ena kapitälet var 5 alnar [2,25 meter] och höjden på det andra kapitälet var 5 alnar [2,25 meter].

17Han gjorde nät av rutor och kransar av kedjor till kapitälen som var ovanpå pelarna, sju till det ena kapitälet och sju till det andra kapitälet.

18Och han gjorde pelarna och det var två rader runt om på det ena nätet för att täcka kapitälen som var ovanpå granatäpplena och likadant gjorde han till det andra kapitälet.

19Och kapitälen som var ovanpå pelarna i hallen var liljeverk (gjorda, utformade som liljor), 4 alnar.

20Och kapitälen på de två pelarna även över midjan på nätverket, och granatäpplen som var 200 i rader runt om på varje kapitäl.

21Och han satte upp pelarna i templets förhall, och han satte upp den högra pelaren och gav (kallade) den namnet Jachin och han satte upp den vänstra pelaren och gav (kallade) den namnet Boaz.

22Och ovanpå pelarna var liljeverket, så avslutades arbetet med pelarna.

23Och han gjorde det gjutna havet, 10 alnar från kant till kant (diameter), runt i formen och dess höjd var 5 alnar och omkretsen var 30 alnar runtom.

24Och kalebasser (som avlånga knoppar) var under kanten på det runt om, runt det, 10 alnar omgav havet runt havet, kalebasserna var i två rader gjutna i ett stycke (med havet).

25Det stod på tolv oxar, tre vände sina ansikten åt norr, och tre vände sina ansikten åt väster, och tre vände sina ansikten åt söder och tre vände sina ansikten åt öster, och havet var placerat på dem, ovanpå och alla deras bakdelar var inuti (vända mot varandra under havet).

26Och det var en handsbredd [8-9 cm] tjockt och dess kant var som kanten på en kopp, som en lilja. Det rymde 2 000 bat.

27Han gjorde också tio ställ (fundament) av brons [för vattenkärlen]. Vart och ett var

28Och de var utformade på följande sätt: De hade sidor (kanter, lister), och sidor (kanter, lister) mellan hörnen.

29Och på sidorna, mellan hörnen, fanns [utsmyckningar av] lejon, oxar och keruber, och vid hörnen, både ovan och under lejonen och oxarna, fanns dekorerade hängande kransar (ordagrant: ”kransar utformade hängande”).

30Och varje ställ hade fyra hjul av brons och axlar av brons, och dess fyra hörn hade ett sidostycke under karet där sidostycket var gjutet med en krans på sidan av varje.

31Och dess mun (öppning) invändigt kapitälet och ovanför var 1 aln (45 cm) hög, och dess mun var rund som stället, 1.5 aln [68 cm] och på munnen var det snidat, och dess kant var kvadratisk, inte rund.

32Och de fyra hjulen satt under sidolisterna, och hjulaxlarna var fästa i stativet, och varje hjul var 1.5 aln [68 cm].

33Och arbetet på hjulet var som arbetet på ett vagnshjul, dess axlar och dess fälgar och dess ekrar och dess nav var allt gjutet.

34Det fanns fyra bärarmar vid de fyra hörnen på varje ställ, dess bärarmar var gjorda i ett stycke med stället.

35Och överst på stället fanns en rund omslutning (kant), 0.5 aln [23 cm] hög Upptill på varje ställ satt hållare och sidolister, gjorda i ett stycke med det.

36Och på hållarnas sidor och på hörnen ristade han in keruber, lejon och palmer, så många som fick plats på ytan, och kransar däromkring.

37På detta sätt gjorde han 10 hållare, alla hade en (samma, likadan) gjutning, ett (samma, likadant) mått och en (samma, likadan) form.

38Och han gjorde tio bronsskålar, en skål rymde 40 volymenheter och varje skål var 4 alnar [1.8 meter]. Och på varje av de 10 ställen en skål.

39Och han placerade ställen, 5 på den högra sidan om huset och 5 på den vänstra sidan om huset och han ställde havet på höger sida om huset österut, vänt mot söder.

40Och Chiram gjorde kärl och skovlar och vattenkaren.

41Två pelare

42och de 400 granatäpplena till nätet, två rader granatäpplen till varje nät,

43och de 10 ställen och de tio skålarna på ställen,

44och havet,

45och kärl och skovlar och skålar.

46På Jordans slätt göt kungen dem, på lermarken mellan Sukkot och Tsaretan.

47Och Salomo lämnade alla redskap ovägda för de var alldeles för många, vikten av brons gick inte att räkna ut.

48Och Salomo gjorde alla redskap som var i Herrens (Jahves) hus:

49och menororna av rent guld – fem på den högra sidan och fem på den vänstra framför det allra Heligaste,

50och bägarna och vektrimmarna och skålarna och grytorna och fyrfaten, av rent guld, och gångjärnen både till dörrarna i det inre huset, det allra Heligaste, och till husets dörrar som är till templet, av guld.

51Och hela arbetet fullbordades som kung Salomo hade gjort i Herrens (Jahves) hus. Och Salomo förde in föremålen som David, hans far, hade avskilt (helgat), silvret och guldet och redskapen och placerade dem i skattkammaren i Herrens (Jahves) hus.

← 1 Kung 6 1 Kung 1 Kung 8 →

1 Kung 7 — sueco:

SweKarlXII: Svenska Karl XII:s Bibel (1703)SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873)Swe1917: Swedish Bible (1917)