1My brothers, don’t hold the faith of our glorious Lord Jesus Christ with partiality.
2My brothers, don’t hold the faith of our glorious Lord Jesus Christ with partiality.
3My brothers, don’t hold the faith of our glorious Lord Jesus Christ with partiality.
4My brothers, don’t hold the faith of our glorious Lord Jesus Christ with partiality.
5For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue,2:2 or, meeting and a poor man in filthy clothing also comes in,
6For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue,2:2 or, meeting and a poor man in filthy clothing also comes in,
7For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue,2:2 or, meeting and a poor man in filthy clothing also comes in,
8For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue,2:2 or, meeting and a poor man in filthy clothing also comes in,
9and you pay special attention to him who wears the fine clothing and say, “Sit here in a good place;” and you tell the poor man, “Stand there,” or “Sit by my footstool”
10and you pay special attention to him who wears the fine clothing and say, “Sit here in a good place;” and you tell the poor man, “Stand there,” or “Sit by my footstool”
11and you pay special attention to him who wears the fine clothing and say, “Sit here in a good place;” and you tell the poor man, “Stand there,” or “Sit by my footstool”
12and you pay special attention to him who wears the fine clothing and say, “Sit here in a good place;” and you tell the poor man, “Stand there,” or “Sit by my footstool”
13haven’t you shown partiality amongst yourselves, and become judges with evil thoughts?
14haven’t you shown partiality amongst yourselves, and become judges with evil thoughts?
15haven’t you shown partiality amongst yourselves, and become judges with evil thoughts?
16haven’t you shown partiality amongst yourselves, and become judges with evil thoughts?
17Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
18Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
19Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
20Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
21But you have dishonoured the poor man. Don’t the rich oppress you and personally drag you before the courts?
22But you have dishonoured the poor man. Don’t the rich oppress you and personally drag you before the courts?
23But you have dishonoured the poor man. Don’t the rich oppress you and personally drag you before the courts?
24But you have dishonoured the poor man. Don’t the rich oppress you and personally drag you before the courts?
25Don’t they blaspheme the honourable name by which you are called?
26Don’t they blaspheme the honourable name by which you are called?
27Don’t they blaspheme the honourable name by which you are called?
28Don’t they blaspheme the honourable name by which you are called?
29However, if you fulfil the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbour as yourself,”2:8 Leviticus 19:18 you do well.
30However, if you fulfil the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbour as yourself,”2:8 Leviticus 19:18 you do well.
31However, if you fulfil the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbour as yourself,”2:8 Leviticus 19:18 you do well.
32However, if you fulfil the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbour as yourself,”2:8 Leviticus 19:18 you do well.
33But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
34But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
35But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
36But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
37For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
38For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
39For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
40For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
41For he who said, “Do not commit adultery,”2:11 Exodus 20:14; Deuteronomy 5:18 also said, “Do not commit murder.”2:11 Exodus 20:13; Deuteronomy 5:17 Now if you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.
42For he who said, “Do not commit adultery,”2:11 Exodus 20:14; Deuteronomy 5:18 also said, “Do not commit murder.”2:11 Exodus 20:13; Deuteronomy 5:17 Now if you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.
43For he who said, “Do not commit adultery,”2:11 Exodus 20:14; Deuteronomy 5:18 also said, “Do not commit murder.”2:11 Exodus 20:13; Deuteronomy 5:17 Now if you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.
44For he who said, “Do not commit adultery,”2:11 Exodus 20:14; Deuteronomy 5:18 also said, “Do not commit murder.”2:11 Exodus 20:13; Deuteronomy 5:17 Now if you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.
45So speak and so do as men who are to be judged by the law of freedom.
46So speak and so do as men who are to be judged by the law of freedom.
47So speak and so do as men who are to be judged by the law of freedom.
48So speak and so do as men who are to be judged by the law of freedom.
49For judgement is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgement.
50For judgement is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgement.
51For judgement is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgement.
52For judgement is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgement.
53What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him?
54What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him?
55What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him?
56What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him?
57And if a brother or sister is naked and in lack of daily food,
58And if a brother or sister is naked and in lack of daily food,
59And if a brother or sister is naked and in lack of daily food,
60And if a brother or sister is naked and in lack of daily food,
61and one of you tells them, “Go in peace. Be warmed and filled;” yet you didn’t give them the things the body needs, what good is it?
62and one of you tells them, “Go in peace. Be warmed and filled;” yet you didn’t give them the things the body needs, what good is it?
63and one of you tells them, “Go in peace. Be warmed and filled;” yet you didn’t give them the things the body needs, what good is it?
64and one of you tells them, “Go in peace. Be warmed and filled;” yet you didn’t give them the things the body needs, what good is it?
65Even so faith, if it has no works, is dead in itself.
66Even so faith, if it has no works, is dead in itself.
67Even so faith, if it has no works, is dead in itself.
68Even so faith, if it has no works, is dead in itself.
69Yes, a man will say, “You have faith, and I have works.” Show me your faith without works, and I will show you my faith by my works.
70Yes, a man will say, “You have faith, and I have works.” Show me your faith without works, and I will show you my faith by my works.
71Yes, a man will say, “You have faith, and I have works.” Show me your faith without works, and I will show you my faith by my works.
72Yes, a man will say, “You have faith, and I have works.” Show me your faith without works, and I will show you my faith by my works.
73You believe that God is one. You do well. The demons also believe—and shudder.
74You believe that God is one. You do well. The demons also believe—and shudder.
75You believe that God is one. You do well. The demons also believe—and shudder.
76You believe that God is one. You do well. The demons also believe—and shudder.
77But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?
78But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?
79But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?
80But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?
81Wasn’t Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?
82Wasn’t Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?
83Wasn’t Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?
84Wasn’t Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?
85You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.
86You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.
87You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.
88You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.
89So the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,”2:23 Genesis 15:6 and he was called the friend of God.
90So the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,”2:23 Genesis 15:6 and he was called the friend of God.
91So the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,”2:23 Genesis 15:6 and he was called the friend of God.
92So the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,”2:23 Genesis 15:6 and he was called the friend of God.
93You see then that by works a man is justified, and not only by faith.
94You see then that by works a man is justified, and not only by faith.
95You see then that by works a man is justified, and not only by faith.
96You see then that by works a man is justified, and not only by faith.
97In the same way, wasn’t Rahab the prostitute also justified by works when she received the messengers and sent them out another way?
98In the same way, wasn’t Rahab the prostitute also justified by works when she received the messengers and sent them out another way?
99In the same way, wasn’t Rahab the prostitute also justified by works when she received the messengers and sent them out another way?
100In the same way, wasn’t Rahab the prostitute also justified by works when she received the messengers and sent them out another way?
101For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.
102For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.
103For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.
104For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.