1There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit.8:1 NU omits “who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit”
2There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit.8:1 NU omits “who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit”
3There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit.8:1 NU omits “who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit”
4There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit.8:1 NU omits “who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit”
5For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
6For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
7For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
8For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
9For what the law couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh,
10For what the law couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh,
11For what the law couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh,
12For what the law couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh,
13that the ordinance of the law might be fulfilled in us who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit.
14that the ordinance of the law might be fulfilled in us who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit.
15that the ordinance of the law might be fulfilled in us who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit.
16that the ordinance of the law might be fulfilled in us who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit.
17For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.
18For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.
19For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.
20For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.
21For the mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace;
22For the mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace;
23For the mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace;
24For the mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace;
25because the mind of the flesh is hostile towards God, for it is not subject to God’s law, neither indeed can it be.
26because the mind of the flesh is hostile towards God, for it is not subject to God’s law, neither indeed can it be.
27because the mind of the flesh is hostile towards God, for it is not subject to God’s law, neither indeed can it be.
28because the mind of the flesh is hostile towards God, for it is not subject to God’s law, neither indeed can it be.
29Those who are in the flesh can’t please God.
30Those who are in the flesh can’t please God.
31Those who are in the flesh can’t please God.
32Those who are in the flesh can’t please God.
33But you are not in the flesh but in the Spirit, if it is so that the Spirit of God dwells in you. But if any man doesn’t have the Spirit of Christ, he is not his.
34But you are not in the flesh but in the Spirit, if it is so that the Spirit of God dwells in you. But if any man doesn’t have the Spirit of Christ, he is not his.
35But you are not in the flesh but in the Spirit, if it is so that the Spirit of God dwells in you. But if any man doesn’t have the Spirit of Christ, he is not his.
36But you are not in the flesh but in the Spirit, if it is so that the Spirit of God dwells in you. But if any man doesn’t have the Spirit of Christ, he is not his.
37If Christ is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is alive because of righteousness.
38If Christ is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is alive because of righteousness.
39If Christ is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is alive because of righteousness.
40If Christ is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is alive because of righteousness.
41But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
42But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
43But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
44But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
45So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
46So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
47So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
48So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
49For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
50For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
51For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
52For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
53For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God.
54For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God.
55For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God.
56For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God.
57For you didn’t receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, “Abba!8:15 Abba is an Aramaic word for “Father” or “Daddy”, which can be used affectionately and respectfully in prayer to our Father in heaven. Father!”
58For you didn’t receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, “Abba!8:15 Abba is an Aramaic word for “Father” or “Daddy”, which can be used affectionately and respectfully in prayer to our Father in heaven. Father!”
59For you didn’t receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, “Abba!8:15 Abba is an Aramaic word for “Father” or “Daddy”, which can be used affectionately and respectfully in prayer to our Father in heaven. Father!”
60For you didn’t receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, “Abba!8:15 Abba is an Aramaic word for “Father” or “Daddy”, which can be used affectionately and respectfully in prayer to our Father in heaven. Father!”
61The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God;
62The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God;
63The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God;
64The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God;
65and if children, then heirs—heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
66and if children, then heirs—heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
67and if children, then heirs—heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
68and if children, then heirs—heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
69For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed towards us.
70For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed towards us.
71For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed towards us.
72For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed towards us.
73For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
74For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
75For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
76For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
77For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope
78For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope
79For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope
80For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope
81that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God.
82that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God.
83that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God.
84that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God.
85For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now.
86For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now.
87For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now.
88For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now.
89Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
90Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
91Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
92Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
93For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
94For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
95For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
96For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
97But if we hope for that which we don’t see, we wait for it with patience.
98But if we hope for that which we don’t see, we wait for it with patience.
99But if we hope for that which we don’t see, we wait for it with patience.
100But if we hope for that which we don’t see, we wait for it with patience.
101In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered.
102In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered.
103In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered.
104In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered.
105He who searches the hearts knows what is on the Spirit’s mind, because he makes intercession for the saints according to God.
106He who searches the hearts knows what is on the Spirit’s mind, because he makes intercession for the saints according to God.
107He who searches the hearts knows what is on the Spirit’s mind, because he makes intercession for the saints according to God.
108He who searches the hearts knows what is on the Spirit’s mind, because he makes intercession for the saints according to God.
109We know that all things work together for good for those who love God, for those who are called according to his purpose.
110We know that all things work together for good for those who love God, for those who are called according to his purpose.
111We know that all things work together for good for those who love God, for those who are called according to his purpose.
112We know that all things work together for good for those who love God, for those who are called according to his purpose.
113For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn amongst many brothers.8:29 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
114For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn amongst many brothers.8:29 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
115For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn amongst many brothers.8:29 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
116For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn amongst many brothers.8:29 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
117Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
118Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
119Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
120Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
121What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
122What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
123What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
124What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
125He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
126He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
127He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
128He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
129Who could bring a charge against God’s chosen ones? It is God who justifies.
130Who could bring a charge against God’s chosen ones? It is God who justifies.
131Who could bring a charge against God’s chosen ones? It is God who justifies.
132Who could bring a charge against God’s chosen ones? It is God who justifies.
133Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
134Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
135Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
136Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
137Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
138Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
139Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
140Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
141Even as it is written,
142Even as it is written,
143Even as it is written,
144Even as it is written,
145No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
146No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
147No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
148No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
149For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
150For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
151For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
152For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
153nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God’s love which is in Christ Jesus our Lord.
154nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God’s love which is in Christ Jesus our Lord.
155nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God’s love which is in Christ Jesus our Lord.
156nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God’s love which is in Christ Jesus our Lord.