1Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men2:1 The word for “wise men” (magoi) can also mean teachers, scientists, physicians, astrologers, seers, interpreters of dreams, or sorcerers. from the east came to Jerusalem, saying,
2Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men2:1 The word for “wise men” (magoi) can also mean teachers, scientists, physicians, astrologers, seers, interpreters of dreams, or sorcerers. from the east came to Jerusalem, saying,
3Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men2:1 The word for “wise men” (magoi) can also mean teachers, scientists, physicians, astrologers, seers, interpreters of dreams, or sorcerers. from the east came to Jerusalem, saying,
4Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men2:1 The word for “wise men” (magoi) can also mean teachers, scientists, physicians, astrologers, seers, interpreters of dreams, or sorcerers. from the east came to Jerusalem, saying,
5“Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him.”
6“Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him.”
7“Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him.”
8“Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him.”
9When King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
10When King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
11When King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
12When King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
13Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born.
14Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born.
15Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born.
16Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born.
17They said to him, “In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet,
18They said to him, “In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet,
19They said to him, “In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet,
20They said to him, “In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet,
21‘You Bethlehem, land of Judah,
22‘You Bethlehem, land of Judah,
23‘You Bethlehem, land of Judah,
24‘You Bethlehem, land of Judah,
25Then Herod secretly called the wise men, and learnt from them exactly what time the star appeared.
26Then Herod secretly called the wise men, and learnt from them exactly what time the star appeared.
27Then Herod secretly called the wise men, and learnt from them exactly what time the star appeared.
28Then Herod secretly called the wise men, and learnt from them exactly what time the star appeared.
29He sent them to Bethlehem, and said, “Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him.”
30He sent them to Bethlehem, and said, “Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him.”
31He sent them to Bethlehem, and said, “Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him.”
32He sent them to Bethlehem, and said, “Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him.”
33They, having heard the king, went their way; and behold, the star, which they saw in the east, went before them until it came and stood over where the young child was.
34They, having heard the king, went their way; and behold, the star, which they saw in the east, went before them until it came and stood over where the young child was.
35They, having heard the king, went their way; and behold, the star, which they saw in the east, went before them until it came and stood over where the young child was.
36They, having heard the king, went their way; and behold, the star, which they saw in the east, went before them until it came and stood over where the young child was.
37When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
38When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
39When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
40When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
41They came into the house and saw the young child with Mary, his mother, and they fell down and worshipped him. Opening their treasures, they offered to him gifts: gold, frankincense, and myrrh.
42They came into the house and saw the young child with Mary, his mother, and they fell down and worshipped him. Opening their treasures, they offered to him gifts: gold, frankincense, and myrrh.
43They came into the house and saw the young child with Mary, his mother, and they fell down and worshipped him. Opening their treasures, they offered to him gifts: gold, frankincense, and myrrh.
44They came into the house and saw the young child with Mary, his mother, and they fell down and worshipped him. Opening their treasures, they offered to him gifts: gold, frankincense, and myrrh.
45Being warned in a dream not to return to Herod, they went back to their own country another way.
46Being warned in a dream not to return to Herod, they went back to their own country another way.
47Being warned in a dream not to return to Herod, they went back to their own country another way.
48Being warned in a dream not to return to Herod, they went back to their own country another way.
49Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, “Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him.”
50Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, “Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him.”
51Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, “Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him.”
52Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, “Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him.”
53He arose and took the young child and his mother by night and departed into Egypt,
54He arose and took the young child and his mother by night and departed into Egypt,
55He arose and took the young child and his mother by night and departed into Egypt,
56He arose and took the young child and his mother by night and departed into Egypt,
57and was there until the death of Herod, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, “Out of Egypt I called my son.”2:15 Hosea 11:1
58and was there until the death of Herod, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, “Out of Egypt I called my son.”2:15 Hosea 11:1
59and was there until the death of Herod, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, “Out of Egypt I called my son.”2:15 Hosea 11:1
60and was there until the death of Herod, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, “Out of Egypt I called my son.”2:15 Hosea 11:1
61Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceedingly angry, and sent out and killed all the male children who were in Bethlehem and in all the surrounding countryside, from two years old and under, according to the exact time which he had learnt from the wise men.
62Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceedingly angry, and sent out and killed all the male children who were in Bethlehem and in all the surrounding countryside, from two years old and under, according to the exact time which he had learnt from the wise men.
63Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceedingly angry, and sent out and killed all the male children who were in Bethlehem and in all the surrounding countryside, from two years old and under, according to the exact time which he had learnt from the wise men.
64Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceedingly angry, and sent out and killed all the male children who were in Bethlehem and in all the surrounding countryside, from two years old and under, according to the exact time which he had learnt from the wise men.
65Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,
66Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,
67Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,
68Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,
69“A voice was heard in Ramah,
70“A voice was heard in Ramah,
71“A voice was heard in Ramah,
72“A voice was heard in Ramah,
73But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
74But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
75But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
76But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
77“Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young child’s life are dead.”
78“Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young child’s life are dead.”
79“Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young child’s life are dead.”
80“Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young child’s life are dead.”
81He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
82He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
83He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
84He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
85But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee,
86But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee,
87But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee,
88But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee,
89and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets that he will be called a Nazarene.
90and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets that he will be called a Nazarene.
91and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets that he will be called a Nazarene.
92and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets that he will be called a Nazarene.