1He entered again into the synagogue, and there was a man there whose hand was withered.
2He entered again into the synagogue, and there was a man there whose hand was withered.
3He entered again into the synagogue, and there was a man there whose hand was withered.
4He entered again into the synagogue, and there was a man there whose hand was withered.
5They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.
6They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.
7They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.
8They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.
9He said to the man whose hand was withered, “Stand up.”
10He said to the man whose hand was withered, “Stand up.”
11He said to the man whose hand was withered, “Stand up.”
12He said to the man whose hand was withered, “Stand up.”
13He said to them, “Is it lawful on the Sabbath day to do good or to do harm? To save a life or to kill?” But they were silent.
14He said to them, “Is it lawful on the Sabbath day to do good or to do harm? To save a life or to kill?” But they were silent.
15He said to them, “Is it lawful on the Sabbath day to do good or to do harm? To save a life or to kill?” But they were silent.
16He said to them, “Is it lawful on the Sabbath day to do good or to do harm? To save a life or to kill?” But they were silent.
17When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.
18When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.
19When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.
20When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.
21The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.
22The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.
23The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.
24The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.
25Jesus withdrew to the sea with his disciples; and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,
26Jesus withdrew to the sea with his disciples; and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,
27Jesus withdrew to the sea with his disciples; and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,
28Jesus withdrew to the sea with his disciples; and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,
29from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.
30from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.
31from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.
32from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.
33He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn’t press on him.
34He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn’t press on him.
35He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn’t press on him.
36He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn’t press on him.
37For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him.
38For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him.
39For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him.
40For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him.
41The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him and cried, “You are the Son of God!”
42The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him and cried, “You are the Son of God!”
43The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him and cried, “You are the Son of God!”
44The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him and cried, “You are the Son of God!”
45He sternly warned them that they should not make him known.
46He sternly warned them that they should not make him known.
47He sternly warned them that they should not make him known.
48He sternly warned them that they should not make him known.
49He went up into the mountain and called to himself those whom he wanted, and they went to him.
50He went up into the mountain and called to himself those whom he wanted, and they went to him.
51He went up into the mountain and called to himself those whom he wanted, and they went to him.
52He went up into the mountain and called to himself those whom he wanted, and they went to him.
53He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach
54He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach
55He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach
56He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach
57and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:
58and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:
59and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:
60and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:
61Simon (to whom he gave the name Peter);
62Simon (to whom he gave the name Peter);
63Simon (to whom he gave the name Peter);
64Simon (to whom he gave the name Peter);
65James the son of Zebedee; and John, the brother of James, (whom he called Boanerges, which means, Sons of Thunder);
66James the son of Zebedee; and John, the brother of James, (whom he called Boanerges, which means, Sons of Thunder);
67James the son of Zebedee; and John, the brother of James, (whom he called Boanerges, which means, Sons of Thunder);
68James the son of Zebedee; and John, the brother of James, (whom he called Boanerges, which means, Sons of Thunder);
69Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;
70Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;
71Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;
72Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;
73and Judas Iscariot, who also betrayed him.
74and Judas Iscariot, who also betrayed him.
75and Judas Iscariot, who also betrayed him.
76and Judas Iscariot, who also betrayed him.
77The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.
78The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.
79The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.
80The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.
81When his friends heard it, they went out to seize him; for they said, “He is insane.”
82When his friends heard it, they went out to seize him; for they said, “He is insane.”
83When his friends heard it, they went out to seize him; for they said, “He is insane.”
84When his friends heard it, they went out to seize him; for they said, “He is insane.”
85The scribes who came down from Jerusalem said, “He has Beelzebul,” and, “By the prince of the demons he casts out the demons.”
86The scribes who came down from Jerusalem said, “He has Beelzebul,” and, “By the prince of the demons he casts out the demons.”
87The scribes who came down from Jerusalem said, “He has Beelzebul,” and, “By the prince of the demons he casts out the demons.”
88The scribes who came down from Jerusalem said, “He has Beelzebul,” and, “By the prince of the demons he casts out the demons.”
89He summoned them and said to them in parables, “How can Satan cast out Satan?
90He summoned them and said to them in parables, “How can Satan cast out Satan?
91He summoned them and said to them in parables, “How can Satan cast out Satan?
92He summoned them and said to them in parables, “How can Satan cast out Satan?
93If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
94If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
95If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
96If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
97If a house is divided against itself, that house cannot stand.
98If a house is divided against itself, that house cannot stand.
99If a house is divided against itself, that house cannot stand.
100If a house is divided against itself, that house cannot stand.
101If Satan has risen up against himself, and is divided, he can’t stand, but has an end.
102If Satan has risen up against himself, and is divided, he can’t stand, but has an end.
103If Satan has risen up against himself, and is divided, he can’t stand, but has an end.
104If Satan has risen up against himself, and is divided, he can’t stand, but has an end.
105But no one can enter into the house of the strong man to plunder unless he first binds the strong man; then he will plunder his house.
106But no one can enter into the house of the strong man to plunder unless he first binds the strong man; then he will plunder his house.
107But no one can enter into the house of the strong man to plunder unless he first binds the strong man; then he will plunder his house.
108But no one can enter into the house of the strong man to plunder unless he first binds the strong man; then he will plunder his house.
109“Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;
110“Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;
111“Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;
112“Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;
113but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is subject to eternal condemnation.”3:29 NU reads, guilty of an eternal sin.
114but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is subject to eternal condemnation.”3:29 NU reads, guilty of an eternal sin.
115but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is subject to eternal condemnation.”3:29 NU reads, guilty of an eternal sin.
116but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is subject to eternal condemnation.”3:29 NU reads, guilty of an eternal sin.
117—because they said, “He has an unclean spirit.”
118—because they said, “He has an unclean spirit.”
119—because they said, “He has an unclean spirit.”
120—because they said, “He has an unclean spirit.”
121His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him.
122His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him.
123His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him.
124His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him.
125A multitude was sitting around him, and they told him, “Behold, your mother, your brothers, and your sisters3:32 TR omits “your sisters” are outside looking for you.”
126A multitude was sitting around him, and they told him, “Behold, your mother, your brothers, and your sisters3:32 TR omits “your sisters” are outside looking for you.”
127A multitude was sitting around him, and they told him, “Behold, your mother, your brothers, and your sisters3:32 TR omits “your sisters” are outside looking for you.”
128A multitude was sitting around him, and they told him, “Behold, your mother, your brothers, and your sisters3:32 TR omits “your sisters” are outside looking for you.”
129He answered them, “Who are my mother and my brothers?”
130He answered them, “Who are my mother and my brothers?”
131He answered them, “Who are my mother and my brothers?”
132He answered them, “Who are my mother and my brothers?”
133Looking around at those who sat around him, he said, “Behold, my mother and my brothers!
134Looking around at those who sat around him, he said, “Behold, my mother and my brothers!
135Looking around at those who sat around him, he said, “Behold, my mother and my brothers!
136Looking around at those who sat around him, he said, “Behold, my mother and my brothers!
137For whoever does the will of God is my brother, my sister, and mother.”
138For whoever does the will of God is my brother, my sister, and mother.”
139For whoever does the will of God is my brother, my sister, and mother.”
140For whoever does the will of God is my brother, my sister, and mother.”