We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Mark 11

World English Bible British Edition · inglês

← Mark 10 Mark Mark 12 →

1When they came near to Jerusalem, to Bethsphage11:1 TR & NU read “Bethphage” instead of “Bethsphage” and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples

2When they came near to Jerusalem, to Bethsphage11:1 TR & NU read “Bethphage” instead of “Bethsphage” and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples

3When they came near to Jerusalem, to Bethsphage11:1 TR & NU read “Bethphage” instead of “Bethsphage” and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples

4When they came near to Jerusalem, to Bethsphage11:1 TR & NU read “Bethphage” instead of “Bethsphage” and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples

5and said to them, “Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a young donkey tied, on which no one has sat. Untie him and bring him.

6and said to them, “Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a young donkey tied, on which no one has sat. Untie him and bring him.

7and said to them, “Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a young donkey tied, on which no one has sat. Untie him and bring him.

8and said to them, “Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a young donkey tied, on which no one has sat. Untie him and bring him.

9If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs him;’ and immediately he will send him back here.”

10If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs him;’ and immediately he will send him back here.”

11If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs him;’ and immediately he will send him back here.”

12If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs him;’ and immediately he will send him back here.”

13They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him.

14They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him.

15They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him.

16They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him.

17Some of those who stood there asked them, “What are you doing, untying the young donkey?”

18Some of those who stood there asked them, “What are you doing, untying the young donkey?”

19Some of those who stood there asked them, “What are you doing, untying the young donkey?”

20Some of those who stood there asked them, “What are you doing, untying the young donkey?”

21They said to them just as Jesus had said, and they let them go.

22They said to them just as Jesus had said, and they let them go.

23They said to them just as Jesus had said, and they let them go.

24They said to them just as Jesus had said, and they let them go.

25They brought the young donkey to Jesus and threw their garments on it, and Jesus sat on it.

26They brought the young donkey to Jesus and threw their garments on it, and Jesus sat on it.

27They brought the young donkey to Jesus and threw their garments on it, and Jesus sat on it.

28They brought the young donkey to Jesus and threw their garments on it, and Jesus sat on it.

29Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees and spreading them on the road.

30Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees and spreading them on the road.

31Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees and spreading them on the road.

32Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees and spreading them on the road.

33Those who went in front and those who followed cried out, “Hosanna!11:9 “Hosanna” means “save us” or “help us, we pray”. Blessed is he who comes in the name of the Lord!11:9 Psalm 118:25-26

34Those who went in front and those who followed cried out, “Hosanna!11:9 “Hosanna” means “save us” or “help us, we pray”. Blessed is he who comes in the name of the Lord!11:9 Psalm 118:25-26

35Those who went in front and those who followed cried out, “Hosanna!11:9 “Hosanna” means “save us” or “help us, we pray”. Blessed is he who comes in the name of the Lord!11:9 Psalm 118:25-26

36Those who went in front and those who followed cried out, “Hosanna!11:9 “Hosanna” means “save us” or “help us, we pray”. Blessed is he who comes in the name of the Lord!11:9 Psalm 118:25-26

37Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”

38Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”

39Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”

40Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”

41Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve.

42Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve.

43Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve.

44Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve.

45The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry.

46The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry.

47The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry.

48The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry.

49Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs.

50Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs.

51Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs.

52Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs.

53Jesus told it, “May no one ever eat fruit from you again!” and his disciples heard it.

54Jesus told it, “May no one ever eat fruit from you again!” and his disciples heard it.

55Jesus told it, “May no one ever eat fruit from you again!” and his disciples heard it.

56Jesus told it, “May no one ever eat fruit from you again!” and his disciples heard it.

57They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the money changers’ tables and the seats of those who sold the doves.

58They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the money changers’ tables and the seats of those who sold the doves.

59They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the money changers’ tables and the seats of those who sold the doves.

60They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the money changers’ tables and the seats of those who sold the doves.

61He would not allow anyone to carry a container through the temple.

62He would not allow anyone to carry a container through the temple.

63He would not allow anyone to carry a container through the temple.

64He would not allow anyone to carry a container through the temple.

65He taught, saying to them, “Isn’t it written, ‘My house will be called a house of prayer for all the nations?’11:17 Isaiah 56:7 But you have made it a den of robbers!”11:17 Jeremiah 7:11

66He taught, saying to them, “Isn’t it written, ‘My house will be called a house of prayer for all the nations?’11:17 Isaiah 56:7 But you have made it a den of robbers!”11:17 Jeremiah 7:11

67He taught, saying to them, “Isn’t it written, ‘My house will be called a house of prayer for all the nations?’11:17 Isaiah 56:7 But you have made it a den of robbers!”11:17 Jeremiah 7:11

68He taught, saying to them, “Isn’t it written, ‘My house will be called a house of prayer for all the nations?’11:17 Isaiah 56:7 But you have made it a den of robbers!”11:17 Jeremiah 7:11

69The chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him. For they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching.

70The chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him. For they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching.

71The chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him. For they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching.

72The chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him. For they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching.

73When evening came, he went out of the city.

74When evening came, he went out of the city.

75When evening came, he went out of the city.

76When evening came, he went out of the city.

77As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.

78As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.

79As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.

80As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.

81Peter, remembering, said to him, “Rabbi, look! The fig tree which you cursed has withered away.”

82Peter, remembering, said to him, “Rabbi, look! The fig tree which you cursed has withered away.”

83Peter, remembering, said to him, “Rabbi, look! The fig tree which you cursed has withered away.”

84Peter, remembering, said to him, “Rabbi, look! The fig tree which you cursed has withered away.”

85Jesus answered them, “Have faith in God.

86Jesus answered them, “Have faith in God.

87Jesus answered them, “Have faith in God.

88Jesus answered them, “Have faith in God.

89For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and doesn’t doubt in his heart, but believes that what he says is happening, he shall have whatever he says.

90For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and doesn’t doubt in his heart, but believes that what he says is happening, he shall have whatever he says.

91For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and doesn’t doubt in his heart, but believes that what he says is happening, he shall have whatever he says.

92For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and doesn’t doubt in his heart, but believes that what he says is happening, he shall have whatever he says.

93Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them.

94Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them.

95Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them.

96Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them.

97Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.

98Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.

99Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.

100Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.

101But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions.”11:26 NU omits verse 26.

102But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions.”11:26 NU omits verse 26.

103But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions.”11:26 NU omits verse 26.

104But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions.”11:26 NU omits verse 26.

105They came again to Jerusalem, and as he was walking in the temple, the chief priests, the scribes, and the elders came to him,

106They came again to Jerusalem, and as he was walking in the temple, the chief priests, the scribes, and the elders came to him,

107They came again to Jerusalem, and as he was walking in the temple, the chief priests, the scribes, and the elders came to him,

108They came again to Jerusalem, and as he was walking in the temple, the chief priests, the scribes, and the elders came to him,

109and they began saying to him, “By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?”

110and they began saying to him, “By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?”

111and they began saying to him, “By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?”

112and they began saying to him, “By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?”

113Jesus said to them, “I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

114Jesus said to them, “I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

115Jesus said to them, “I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

116Jesus said to them, “I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

117The baptism of John—was it from heaven, or from men? Answer me.”

118The baptism of John—was it from heaven, or from men? Answer me.”

119The baptism of John—was it from heaven, or from men? Answer me.”

120The baptism of John—was it from heaven, or from men? Answer me.”

121They reasoned with themselves, saying, “If we should say, ‘From heaven;’ he will say, ‘Why then did you not believe him?’

122They reasoned with themselves, saying, “If we should say, ‘From heaven;’ he will say, ‘Why then did you not believe him?’

123They reasoned with themselves, saying, “If we should say, ‘From heaven;’ he will say, ‘Why then did you not believe him?’

124They reasoned with themselves, saying, “If we should say, ‘From heaven;’ he will say, ‘Why then did you not believe him?’

125If we should say, ‘From men’”—they feared the people, for all held John to really be a prophet.

126If we should say, ‘From men’”—they feared the people, for all held John to really be a prophet.

127If we should say, ‘From men’”—they feared the people, for all held John to really be a prophet.

128If we should say, ‘From men’”—they feared the people, for all held John to really be a prophet.

129They answered Jesus, “We don’t know.”

130They answered Jesus, “We don’t know.”

131They answered Jesus, “We don’t know.”

132They answered Jesus, “We don’t know.”

← Mark 10 Mark Mark 12 →

Mark 11 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible