We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Luke 12

World English Bible British Edition · inglês

← Luke 11 Luke Luke 13 →

1Meanwhile, when a multitude of many thousands had gathered together, so much so that they trampled on each other, he began to tell his disciples first of all, “Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.

2Meanwhile, when a multitude of many thousands had gathered together, so much so that they trampled on each other, he began to tell his disciples first of all, “Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.

3Meanwhile, when a multitude of many thousands had gathered together, so much so that they trampled on each other, he began to tell his disciples first of all, “Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.

4Meanwhile, when a multitude of many thousands had gathered together, so much so that they trampled on each other, he began to tell his disciples first of all, “Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.

5But there is nothing covered up that will not be revealed, nor hidden that will not be known.

6But there is nothing covered up that will not be revealed, nor hidden that will not be known.

7But there is nothing covered up that will not be revealed, nor hidden that will not be known.

8But there is nothing covered up that will not be revealed, nor hidden that will not be known.

9Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops.

10Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops.

11Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops.

12Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops.

13“I tell you, my friends, don’t be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.

14“I tell you, my friends, don’t be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.

15“I tell you, my friends, don’t be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.

16“I tell you, my friends, don’t be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.

17But I will warn you whom you should fear. Fear him who after he has killed, has power to cast into Gehenna.12:5 or, Hell Yes, I tell you, fear him.

18But I will warn you whom you should fear. Fear him who after he has killed, has power to cast into Gehenna.12:5 or, Hell Yes, I tell you, fear him.

19But I will warn you whom you should fear. Fear him who after he has killed, has power to cast into Gehenna.12:5 or, Hell Yes, I tell you, fear him.

20But I will warn you whom you should fear. Fear him who after he has killed, has power to cast into Gehenna.12:5 or, Hell Yes, I tell you, fear him.

21? Not one of them is forgotten by God.

22? Not one of them is forgotten by God.

23? Not one of them is forgotten by God.

24? Not one of them is forgotten by God.

25But the very hairs of your head are all counted. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.

26But the very hairs of your head are all counted. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.

27But the very hairs of your head are all counted. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.

28But the very hairs of your head are all counted. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.

29“I tell you, everyone who confesses me before men, the Son of Man will also confess before the angels of God;

30“I tell you, everyone who confesses me before men, the Son of Man will also confess before the angels of God;

31“I tell you, everyone who confesses me before men, the Son of Man will also confess before the angels of God;

32“I tell you, everyone who confesses me before men, the Son of Man will also confess before the angels of God;

33but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of God’s angels.

34but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of God’s angels.

35but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of God’s angels.

36but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of God’s angels.

37Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven.

38Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven.

39Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven.

40Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven.

41When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don’t be anxious how or what you will answer or what you will say;

42When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don’t be anxious how or what you will answer or what you will say;

43When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don’t be anxious how or what you will answer or what you will say;

44When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don’t be anxious how or what you will answer or what you will say;

45for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say.”

46for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say.”

47for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say.”

48for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say.”

49One of the multitude said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”

50One of the multitude said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”

51One of the multitude said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”

52One of the multitude said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”

53But he said to him, “Man, who made me a judge or an arbitrator over you?”

54But he said to him, “Man, who made me a judge or an arbitrator over you?”

55But he said to him, “Man, who made me a judge or an arbitrator over you?”

56But he said to him, “Man, who made me a judge or an arbitrator over you?”

57He said to them, “Beware! Keep yourselves from covetousness, for a man’s life doesn’t consist of the abundance of the things which he possesses.”

58He said to them, “Beware! Keep yourselves from covetousness, for a man’s life doesn’t consist of the abundance of the things which he possesses.”

59He said to them, “Beware! Keep yourselves from covetousness, for a man’s life doesn’t consist of the abundance of the things which he possesses.”

60He said to them, “Beware! Keep yourselves from covetousness, for a man’s life doesn’t consist of the abundance of the things which he possesses.”

61He spoke a parable to them, saying, “The ground of a certain rich man produced abundantly.

62He spoke a parable to them, saying, “The ground of a certain rich man produced abundantly.

63He spoke a parable to them, saying, “The ground of a certain rich man produced abundantly.

64He spoke a parable to them, saying, “The ground of a certain rich man produced abundantly.

65He reasoned within himself, saying, ‘What will I do, because I don’t have room to store my crops?’

66He reasoned within himself, saying, ‘What will I do, because I don’t have room to store my crops?’

67He reasoned within himself, saying, ‘What will I do, because I don’t have room to store my crops?’

68He reasoned within himself, saying, ‘What will I do, because I don’t have room to store my crops?’

69He said, ‘This is what I will do. I will pull down my barns, build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.

70He said, ‘This is what I will do. I will pull down my barns, build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.

71He said, ‘This is what I will do. I will pull down my barns, build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.

72He said, ‘This is what I will do. I will pull down my barns, build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.

73I will tell my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’

74I will tell my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’

75I will tell my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’

76I will tell my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’

77“But God said to him, ‘You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared—whose will they be?’

78“But God said to him, ‘You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared—whose will they be?’

79“But God said to him, ‘You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared—whose will they be?’

80“But God said to him, ‘You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared—whose will they be?’

81So is he who lays up treasure for himself, and is not rich towards God.”

82So is he who lays up treasure for himself, and is not rich towards God.”

83So is he who lays up treasure for himself, and is not rich towards God.”

84So is he who lays up treasure for himself, and is not rich towards God.”

85He said to his disciples, “Therefore I tell you, don’t be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear.

86He said to his disciples, “Therefore I tell you, don’t be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear.

87He said to his disciples, “Therefore I tell you, don’t be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear.

88He said to his disciples, “Therefore I tell you, don’t be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear.

89Life is more than food, and the body is more than clothing.

90Life is more than food, and the body is more than clothing.

91Life is more than food, and the body is more than clothing.

92Life is more than food, and the body is more than clothing.

93Consider the ravens: they don’t sow, they don’t reap, they have no warehouse or barn, and God feeds them. How much more valuable are you than birds!

94Consider the ravens: they don’t sow, they don’t reap, they have no warehouse or barn, and God feeds them. How much more valuable are you than birds!

95Consider the ravens: they don’t sow, they don’t reap, they have no warehouse or barn, and God feeds them. How much more valuable are you than birds!

96Consider the ravens: they don’t sow, they don’t reap, they have no warehouse or barn, and God feeds them. How much more valuable are you than birds!

97Which of you by being anxious can add a cubit12:25 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres. to his height?

98Which of you by being anxious can add a cubit12:25 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres. to his height?

99Which of you by being anxious can add a cubit12:25 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres. to his height?

100Which of you by being anxious can add a cubit12:25 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres. to his height?

101If then you aren’t able to do even the least things, why are you anxious about the rest?

102If then you aren’t able to do even the least things, why are you anxious about the rest?

103If then you aren’t able to do even the least things, why are you anxious about the rest?

104If then you aren’t able to do even the least things, why are you anxious about the rest?

105Consider the lilies, how they grow. They don’t toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

106Consider the lilies, how they grow. They don’t toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

107Consider the lilies, how they grow. They don’t toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

108Consider the lilies, how they grow. They don’t toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

109But if this is how God clothes the grass in the field, which today exists and tomorrow is cast into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith?

110But if this is how God clothes the grass in the field, which today exists and tomorrow is cast into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith?

111But if this is how God clothes the grass in the field, which today exists and tomorrow is cast into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith?

112But if this is how God clothes the grass in the field, which today exists and tomorrow is cast into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith?

113“Don’t seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious.

114“Don’t seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious.

115“Don’t seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious.

116“Don’t seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious.

117For the nations of the world seek after all of these things, but your Father knows that you need these things.

118For the nations of the world seek after all of these things, but your Father knows that you need these things.

119For the nations of the world seek after all of these things, but your Father knows that you need these things.

120For the nations of the world seek after all of these things, but your Father knows that you need these things.

121But seek God’s Kingdom, and all these things will be added to you.

122But seek God’s Kingdom, and all these things will be added to you.

123But seek God’s Kingdom, and all these things will be added to you.

124But seek God’s Kingdom, and all these things will be added to you.

125“Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom.

126“Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom.

127“Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom.

128“Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom.

129Sell what you have and give gifts to the needy. Make for yourselves purses which don’t grow old, a treasure in the heavens that doesn’t fail, where no thief approaches and no moth destroys.

130Sell what you have and give gifts to the needy. Make for yourselves purses which don’t grow old, a treasure in the heavens that doesn’t fail, where no thief approaches and no moth destroys.

131Sell what you have and give gifts to the needy. Make for yourselves purses which don’t grow old, a treasure in the heavens that doesn’t fail, where no thief approaches and no moth destroys.

132Sell what you have and give gifts to the needy. Make for yourselves purses which don’t grow old, a treasure in the heavens that doesn’t fail, where no thief approaches and no moth destroys.

133For where your treasure is, there will your heart be also.

134For where your treasure is, there will your heart be also.

135For where your treasure is, there will your heart be also.

136For where your treasure is, there will your heart be also.

137“Let your waist be dressed and your lamps burning.

138“Let your waist be dressed and your lamps burning.

139“Let your waist be dressed and your lamps burning.

140“Let your waist be dressed and your lamps burning.

141Be like men watching for their lord when he returns from the wedding feast, that when he comes and knocks, they may immediately open to him.

142Be like men watching for their lord when he returns from the wedding feast, that when he comes and knocks, they may immediately open to him.

143Be like men watching for their lord when he returns from the wedding feast, that when he comes and knocks, they may immediately open to him.

144Be like men watching for their lord when he returns from the wedding feast, that when he comes and knocks, they may immediately open to him.

145Blessed are those servants whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you that he will dress himself, make them recline, and will come and serve them.

146Blessed are those servants whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you that he will dress himself, make them recline, and will come and serve them.

147Blessed are those servants whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you that he will dress himself, make them recline, and will come and serve them.

148Blessed are those servants whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you that he will dress himself, make them recline, and will come and serve them.

149They will be blessed if he comes in the second or third watch and finds them so.

150They will be blessed if he comes in the second or third watch and finds them so.

151They will be blessed if he comes in the second or third watch and finds them so.

152They will be blessed if he comes in the second or third watch and finds them so.

153But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched and not allowed his house to be broken into.

154But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched and not allowed his house to be broken into.

155But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched and not allowed his house to be broken into.

156But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched and not allowed his house to be broken into.

157Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don’t expect him.”

158Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don’t expect him.”

159Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don’t expect him.”

160Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don’t expect him.”

161Peter said to him, “Lord, are you telling this parable to us, or to everybody?”

162Peter said to him, “Lord, are you telling this parable to us, or to everybody?”

163Peter said to him, “Lord, are you telling this parable to us, or to everybody?”

164Peter said to him, “Lord, are you telling this parable to us, or to everybody?”

165The Lord said, “Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food at the right times?

166The Lord said, “Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food at the right times?

167The Lord said, “Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food at the right times?

168The Lord said, “Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food at the right times?

169Blessed is that servant whom his lord will find doing so when he comes.

170Blessed is that servant whom his lord will find doing so when he comes.

171Blessed is that servant whom his lord will find doing so when he comes.

172Blessed is that servant whom his lord will find doing so when he comes.

173Truly I tell you that he will set him over all that he has.

174Truly I tell you that he will set him over all that he has.

175Truly I tell you that he will set him over all that he has.

176Truly I tell you that he will set him over all that he has.

177But if that servant says in his heart, ‘My lord delays his coming,’ and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink and to be drunken,

178But if that servant says in his heart, ‘My lord delays his coming,’ and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink and to be drunken,

179But if that servant says in his heart, ‘My lord delays his coming,’ and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink and to be drunken,

180But if that servant says in his heart, ‘My lord delays his coming,’ and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink and to be drunken,

181then the lord of that servant will come in a day when he isn’t expecting him and in an hour that he doesn’t know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful.

182then the lord of that servant will come in a day when he isn’t expecting him and in an hour that he doesn’t know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful.

183then the lord of that servant will come in a day when he isn’t expecting him and in an hour that he doesn’t know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful.

184then the lord of that servant will come in a day when he isn’t expecting him and in an hour that he doesn’t know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful.

185That servant who knew his lord’s will, and didn’t prepare nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,

186That servant who knew his lord’s will, and didn’t prepare nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,

187That servant who knew his lord’s will, and didn’t prepare nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,

188That servant who knew his lord’s will, and didn’t prepare nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,

189but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked.

190but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked.

191but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked.

192but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked.

193“I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled.

194“I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled.

195“I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled.

196“I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled.

197But I have a baptism to be baptised with, and how distressed I am until it is accomplished!

198But I have a baptism to be baptised with, and how distressed I am until it is accomplished!

199But I have a baptism to be baptised with, and how distressed I am until it is accomplished!

200But I have a baptism to be baptised with, and how distressed I am until it is accomplished!

201Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.

202Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.

203Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.

204Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.

205For from now on, there will be five in one house divided, three against two, and two against three.

206For from now on, there will be five in one house divided, three against two, and two against three.

207For from now on, there will be five in one house divided, three against two, and two against three.

208For from now on, there will be five in one house divided, three against two, and two against three.

209They will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against her mother-in-law.” 12:53 Micah 7:6

210They will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against her mother-in-law.” 12:53 Micah 7:6

211They will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against her mother-in-law.” 12:53 Micah 7:6

212They will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against her mother-in-law.” 12:53 Micah 7:6

213He said to the multitudes also, “When you see a cloud rising from the west, immediately you say, ‘A shower is coming,’ and so it happens.

214He said to the multitudes also, “When you see a cloud rising from the west, immediately you say, ‘A shower is coming,’ and so it happens.

215He said to the multitudes also, “When you see a cloud rising from the west, immediately you say, ‘A shower is coming,’ and so it happens.

216He said to the multitudes also, “When you see a cloud rising from the west, immediately you say, ‘A shower is coming,’ and so it happens.

217When a south wind blows, you say, ‘There will be a scorching heat,’ and it happens.

218When a south wind blows, you say, ‘There will be a scorching heat,’ and it happens.

219When a south wind blows, you say, ‘There will be a scorching heat,’ and it happens.

220When a south wind blows, you say, ‘There will be a scorching heat,’ and it happens.

221You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don’t interpret this time?

222You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don’t interpret this time?

223You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don’t interpret this time?

224You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don’t interpret this time?

225“Why don’t you judge for yourselves what is right?

226“Why don’t you judge for yourselves what is right?

227“Why don’t you judge for yourselves what is right?

228“Why don’t you judge for yourselves what is right?

229For when you are going with your adversary before the magistrate, try diligently on the way to be released from him, lest perhaps he drag you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison.

230For when you are going with your adversary before the magistrate, try diligently on the way to be released from him, lest perhaps he drag you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison.

231For when you are going with your adversary before the magistrate, try diligently on the way to be released from him, lest perhaps he drag you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison.

232For when you are going with your adversary before the magistrate, try diligently on the way to be released from him, lest perhaps he drag you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison.

233I tell you, you will by no means get out of there until you have paid the very last penny.12:59 literally, lepton. A lepton is a very small brass Jewish coin worth half a Roman quadrans each, which is worth a quarter of the copper assarion. Lepta are worth less than 1% of an agricultural worker’s daily wages.”

234I tell you, you will by no means get out of there until you have paid the very last penny.12:59 literally, lepton. A lepton is a very small brass Jewish coin worth half a Roman quadrans each, which is worth a quarter of the copper assarion. Lepta are worth less than 1% of an agricultural worker’s daily wages.”

235I tell you, you will by no means get out of there until you have paid the very last penny.12:59 literally, lepton. A lepton is a very small brass Jewish coin worth half a Roman quadrans each, which is worth a quarter of the copper assarion. Lepta are worth less than 1% of an agricultural worker’s daily wages.”

236I tell you, you will by no means get out of there until you have paid the very last penny.12:59 literally, lepton. A lepton is a very small brass Jewish coin worth half a Roman quadrans each, which is worth a quarter of the copper assarion. Lepta are worth less than 1% of an agricultural worker’s daily wages.”

← Luke 11 Luke Luke 13 →

Luke 12 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible