We Believe JesusFaith, Hope and New Life

John 5

World English Bible British Edition · inglês

← John 4 John John 6 →

1After these things, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.

2After these things, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.

3After these things, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.

4After these things, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.

5Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew, “Bethesda”, having five porches.

6Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew, “Bethesda”, having five porches.

7Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew, “Bethesda”, having five porches.

8Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew, “Bethesda”, having five porches.

9In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralysed, waiting for the moving of the water;

10In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralysed, waiting for the moving of the water;

11In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralysed, waiting for the moving of the water;

12In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralysed, waiting for the moving of the water;

13for an angel went down at certain times into the pool and stirred up the water. Whoever stepped in first after the stirring of the water was healed of whatever disease he had.5:4 NU omits from “waiting” in verse 3 to the end of verse 4.

14for an angel went down at certain times into the pool and stirred up the water. Whoever stepped in first after the stirring of the water was healed of whatever disease he had.5:4 NU omits from “waiting” in verse 3 to the end of verse 4.

15for an angel went down at certain times into the pool and stirred up the water. Whoever stepped in first after the stirring of the water was healed of whatever disease he had.5:4 NU omits from “waiting” in verse 3 to the end of verse 4.

16for an angel went down at certain times into the pool and stirred up the water. Whoever stepped in first after the stirring of the water was healed of whatever disease he had.5:4 NU omits from “waiting” in verse 3 to the end of verse 4.

17A certain man was there who had been sick for thirty-eight years.

18A certain man was there who had been sick for thirty-eight years.

19A certain man was there who had been sick for thirty-eight years.

20A certain man was there who had been sick for thirty-eight years.

21When Jesus saw him lying there, and knew that he had been sick for a long time, he asked him, “Do you want to be made well?”

22When Jesus saw him lying there, and knew that he had been sick for a long time, he asked him, “Do you want to be made well?”

23When Jesus saw him lying there, and knew that he had been sick for a long time, he asked him, “Do you want to be made well?”

24When Jesus saw him lying there, and knew that he had been sick for a long time, he asked him, “Do you want to be made well?”

25The sick man answered him, “Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I’m coming, another steps down before me.”

26The sick man answered him, “Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I’m coming, another steps down before me.”

27The sick man answered him, “Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I’m coming, another steps down before me.”

28The sick man answered him, “Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I’m coming, another steps down before me.”

29Jesus said to him, “Arise, take up your mat, and walk.”

30Jesus said to him, “Arise, take up your mat, and walk.”

31Jesus said to him, “Arise, take up your mat, and walk.”

32Jesus said to him, “Arise, take up your mat, and walk.”

33Immediately, the man was made well, and took up his mat and walked.

34Immediately, the man was made well, and took up his mat and walked.

35Immediately, the man was made well, and took up his mat and walked.

36Immediately, the man was made well, and took up his mat and walked.

37So the Jews said to him who was cured, “It is the Sabbath. It is not lawful for you to carry the mat.”

38So the Jews said to him who was cured, “It is the Sabbath. It is not lawful for you to carry the mat.”

39So the Jews said to him who was cured, “It is the Sabbath. It is not lawful for you to carry the mat.”

40So the Jews said to him who was cured, “It is the Sabbath. It is not lawful for you to carry the mat.”

41He answered them, “He who made me well said to me, ‘Take up your mat and walk.’”

42He answered them, “He who made me well said to me, ‘Take up your mat and walk.’”

43He answered them, “He who made me well said to me, ‘Take up your mat and walk.’”

44He answered them, “He who made me well said to me, ‘Take up your mat and walk.’”

45Then they asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your mat and walk’?”

46Then they asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your mat and walk’?”

47Then they asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your mat and walk’?”

48Then they asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your mat and walk’?”

49But he who was healed didn’t know who it was, for Jesus had withdrawn, a crowd being in the place.

50But he who was healed didn’t know who it was, for Jesus had withdrawn, a crowd being in the place.

51But he who was healed didn’t know who it was, for Jesus had withdrawn, a crowd being in the place.

52But he who was healed didn’t know who it was, for Jesus had withdrawn, a crowd being in the place.

53Afterward Jesus found him in the temple and said to him, “Behold, you are made well. Sin no more, so that nothing worse happens to you.”

54Afterward Jesus found him in the temple and said to him, “Behold, you are made well. Sin no more, so that nothing worse happens to you.”

55Afterward Jesus found him in the temple and said to him, “Behold, you are made well. Sin no more, so that nothing worse happens to you.”

56Afterward Jesus found him in the temple and said to him, “Behold, you are made well. Sin no more, so that nothing worse happens to you.”

57The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

58The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

59The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

60The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

61For this cause the Jews persecuted Jesus and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath.

62For this cause the Jews persecuted Jesus and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath.

63For this cause the Jews persecuted Jesus and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath.

64For this cause the Jews persecuted Jesus and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath.

65But Jesus answered them, “My Father is still working, so I am working, too.”

66But Jesus answered them, “My Father is still working, so I am working, too.”

67But Jesus answered them, “My Father is still working, so I am working, too.”

68But Jesus answered them, “My Father is still working, so I am working, too.”

69For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God.

70For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God.

71For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God.

72For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God.

73Jesus therefore answered them, “Most certainly, I tell you, the Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing. For whatever things he does, these the Son also does likewise.

74Jesus therefore answered them, “Most certainly, I tell you, the Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing. For whatever things he does, these the Son also does likewise.

75Jesus therefore answered them, “Most certainly, I tell you, the Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing. For whatever things he does, these the Son also does likewise.

76Jesus therefore answered them, “Most certainly, I tell you, the Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing. For whatever things he does, these the Son also does likewise.

77For the Father has affection for the Son, and shows him all things that he himself does. He will show him greater works than these, that you may marvel.

78For the Father has affection for the Son, and shows him all things that he himself does. He will show him greater works than these, that you may marvel.

79For the Father has affection for the Son, and shows him all things that he himself does. He will show him greater works than these, that you may marvel.

80For the Father has affection for the Son, and shows him all things that he himself does. He will show him greater works than these, that you may marvel.

81For as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom he desires.

82For as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom he desires.

83For as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom he desires.

84For as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom he desires.

85For the Father judges no one, but he has given all judgement to the Son,

86For the Father judges no one, but he has given all judgement to the Son,

87For the Father judges no one, but he has given all judgement to the Son,

88For the Father judges no one, but he has given all judgement to the Son,

89that all may honour the Son, even as they honour the Father. He who doesn’t honour the Son doesn’t honour the Father who sent him.

90that all may honour the Son, even as they honour the Father. He who doesn’t honour the Son doesn’t honour the Father who sent him.

91that all may honour the Son, even as they honour the Father. He who doesn’t honour the Son doesn’t honour the Father who sent him.

92that all may honour the Son, even as they honour the Father. He who doesn’t honour the Son doesn’t honour the Father who sent him.

93“Most certainly I tell you, he who hears my word and believes him who sent me has eternal life, and doesn’t come into judgement, but has passed out of death into life.

94“Most certainly I tell you, he who hears my word and believes him who sent me has eternal life, and doesn’t come into judgement, but has passed out of death into life.

95“Most certainly I tell you, he who hears my word and believes him who sent me has eternal life, and doesn’t come into judgement, but has passed out of death into life.

96“Most certainly I tell you, he who hears my word and believes him who sent me has eternal life, and doesn’t come into judgement, but has passed out of death into life.

97Most certainly I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God’s voice; and those who hear will live.

98Most certainly I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God’s voice; and those who hear will live.

99Most certainly I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God’s voice; and those who hear will live.

100Most certainly I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God’s voice; and those who hear will live.

101For as the Father has life in himself, even so he gave to the Son also to have life in himself.

102For as the Father has life in himself, even so he gave to the Son also to have life in himself.

103For as the Father has life in himself, even so he gave to the Son also to have life in himself.

104For as the Father has life in himself, even so he gave to the Son also to have life in himself.

105He also gave him authority to execute judgement, because he is a son of man.

106He also gave him authority to execute judgement, because he is a son of man.

107He also gave him authority to execute judgement, because he is a son of man.

108He also gave him authority to execute judgement, because he is a son of man.

109Don’t marvel at this, for the hour comes in which all who are in the tombs will hear his voice

110Don’t marvel at this, for the hour comes in which all who are in the tombs will hear his voice

111Don’t marvel at this, for the hour comes in which all who are in the tombs will hear his voice

112Don’t marvel at this, for the hour comes in which all who are in the tombs will hear his voice

113and will come out; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have done evil, to the resurrection of judgement.

114and will come out; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have done evil, to the resurrection of judgement.

115and will come out; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have done evil, to the resurrection of judgement.

116and will come out; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have done evil, to the resurrection of judgement.

117I can of myself do nothing. As I hear, I judge; and my judgement is righteous, because I don’t seek my own will, but the will of my Father who sent me.

118I can of myself do nothing. As I hear, I judge; and my judgement is righteous, because I don’t seek my own will, but the will of my Father who sent me.

119I can of myself do nothing. As I hear, I judge; and my judgement is righteous, because I don’t seek my own will, but the will of my Father who sent me.

120I can of myself do nothing. As I hear, I judge; and my judgement is righteous, because I don’t seek my own will, but the will of my Father who sent me.

121“If I testify about myself, my witness is not valid.

122“If I testify about myself, my witness is not valid.

123“If I testify about myself, my witness is not valid.

124“If I testify about myself, my witness is not valid.

125It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true.

126It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true.

127It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true.

128It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true.

129You have sent to John, and he has testified to the truth.

130You have sent to John, and he has testified to the truth.

131You have sent to John, and he has testified to the truth.

132You have sent to John, and he has testified to the truth.

133But the testimony which I receive is not from man. However, I say these things that you may be saved.

134But the testimony which I receive is not from man. However, I say these things that you may be saved.

135But the testimony which I receive is not from man. However, I say these things that you may be saved.

136But the testimony which I receive is not from man. However, I say these things that you may be saved.

137He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.

138He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.

139He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.

140He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.

141But the testimony which I have is greater than that of John; for the works which the Father gave me to accomplish, the very works that I do, testify about me, that the Father has sent me.

142But the testimony which I have is greater than that of John; for the works which the Father gave me to accomplish, the very works that I do, testify about me, that the Father has sent me.

143But the testimony which I have is greater than that of John; for the works which the Father gave me to accomplish, the very works that I do, testify about me, that the Father has sent me.

144But the testimony which I have is greater than that of John; for the works which the Father gave me to accomplish, the very works that I do, testify about me, that the Father has sent me.

145The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form.

146The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form.

147The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form.

148The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form.

149You don’t have his word living in you, because you don’t believe him whom he sent.

150You don’t have his word living in you, because you don’t believe him whom he sent.

151You don’t have his word living in you, because you don’t believe him whom he sent.

152You don’t have his word living in you, because you don’t believe him whom he sent.

153“You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me.

154“You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me.

155“You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me.

156“You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me.

157Yet you will not come to me, that you may have life.

158Yet you will not come to me, that you may have life.

159Yet you will not come to me, that you may have life.

160Yet you will not come to me, that you may have life.

161I don’t receive glory from men.

162I don’t receive glory from men.

163I don’t receive glory from men.

164I don’t receive glory from men.

165But I know you, that you don’t have God’s love in yourselves.

166But I know you, that you don’t have God’s love in yourselves.

167But I know you, that you don’t have God’s love in yourselves.

168But I know you, that you don’t have God’s love in yourselves.

169I have come in my Father’s name, and you don’t receive me. If another comes in his own name, you will receive him.

170I have come in my Father’s name, and you don’t receive me. If another comes in his own name, you will receive him.

171I have come in my Father’s name, and you don’t receive me. If another comes in his own name, you will receive him.

172I have come in my Father’s name, and you don’t receive me. If another comes in his own name, you will receive him.

173How can you believe, who receive glory from one another, and you don’t seek the glory that comes from the only God?

174How can you believe, who receive glory from one another, and you don’t seek the glory that comes from the only God?

175How can you believe, who receive glory from one another, and you don’t seek the glory that comes from the only God?

176How can you believe, who receive glory from one another, and you don’t seek the glory that comes from the only God?

177“Don’t think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, even Moses, on whom you have set your hope.

178“Don’t think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, even Moses, on whom you have set your hope.

179“Don’t think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, even Moses, on whom you have set your hope.

180“Don’t think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, even Moses, on whom you have set your hope.

181For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me.

182For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me.

183For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me.

184For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me.

185But if you don’t believe his writings, how will you believe my words?”

186But if you don’t believe his writings, how will you believe my words?”

187But if you don’t believe his writings, how will you believe my words?”

188But if you don’t believe his writings, how will you believe my words?”

← John 4 John John 6 →

John 5 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible