We Believe JesusFaith, Hope and New Life

John 21

World English Bible British Edition · inglês

← John 20 John

1After these things, Jesus revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way.

2After these things, Jesus revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way.

3After these things, Jesus revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way.

4After these things, Jesus revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way.

5Simon Peter, Thomas called Didymus,21:2 or, Twin Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together.

6Simon Peter, Thomas called Didymus,21:2 or, Twin Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together.

7Simon Peter, Thomas called Didymus,21:2 or, Twin Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together.

8Simon Peter, Thomas called Didymus,21:2 or, Twin Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together.

9Simon Peter said to them, “I’m going fishing.”

10Simon Peter said to them, “I’m going fishing.”

11Simon Peter said to them, “I’m going fishing.”

12Simon Peter said to them, “I’m going fishing.”

13But when day had already come, Jesus stood on the beach; yet the disciples didn’t know that it was Jesus.

14But when day had already come, Jesus stood on the beach; yet the disciples didn’t know that it was Jesus.

15But when day had already come, Jesus stood on the beach; yet the disciples didn’t know that it was Jesus.

16But when day had already come, Jesus stood on the beach; yet the disciples didn’t know that it was Jesus.

17Jesus therefore said to them, “Children, have you anything to eat?”

18Jesus therefore said to them, “Children, have you anything to eat?”

19Jesus therefore said to them, “Children, have you anything to eat?”

20Jesus therefore said to them, “Children, have you anything to eat?”

21He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.”

22He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.”

23He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.”

24He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.”

25That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, “It’s the Lord!”

26That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, “It’s the Lord!”

27That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, “It’s the Lord!”

28That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, “It’s the Lord!”

29But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits21:8 200 cubits is about 100 yards or about 91 metres away), dragging the net full of fish.

30But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits21:8 200 cubits is about 100 yards or about 91 metres away), dragging the net full of fish.

31But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits21:8 200 cubits is about 100 yards or about 91 metres away), dragging the net full of fish.

32But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits21:8 200 cubits is about 100 yards or about 91 metres away), dragging the net full of fish.

33So when they got out on the land, they saw a fire of coals there, with fish and bread laid on it.

34So when they got out on the land, they saw a fire of coals there, with fish and bread laid on it.

35So when they got out on the land, they saw a fire of coals there, with fish and bread laid on it.

36So when they got out on the land, they saw a fire of coals there, with fish and bread laid on it.

37Jesus said to them, “Bring some of the fish which you have just caught.”

38Jesus said to them, “Bring some of the fish which you have just caught.”

39Jesus said to them, “Bring some of the fish which you have just caught.”

40Jesus said to them, “Bring some of the fish which you have just caught.”

41Simon Peter went up, and drew the net to land, full of one hundred and fifty-three great fish. Even though there were so many, the net wasn’t torn.

42Simon Peter went up, and drew the net to land, full of one hundred and fifty-three great fish. Even though there were so many, the net wasn’t torn.

43Simon Peter went up, and drew the net to land, full of one hundred and fifty-three great fish. Even though there were so many, the net wasn’t torn.

44Simon Peter went up, and drew the net to land, full of one hundred and fifty-three great fish. Even though there were so many, the net wasn’t torn.

45Jesus said to them, “Come and eat breakfast!”

46Jesus said to them, “Come and eat breakfast!”

47Jesus said to them, “Come and eat breakfast!”

48Jesus said to them, “Come and eat breakfast!”

49Then Jesus came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise.

50Then Jesus came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise.

51Then Jesus came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise.

52Then Jesus came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise.

53This is now the third time that Jesus was revealed to his disciples after he had risen from the dead.

54This is now the third time that Jesus was revealed to his disciples after he had risen from the dead.

55This is now the third time that Jesus was revealed to his disciples after he had risen from the dead.

56This is now the third time that Jesus was revealed to his disciples after he had risen from the dead.

57So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of Jonah, do you love me more than these?”

58So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of Jonah, do you love me more than these?”

59So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of Jonah, do you love me more than these?”

60So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of Jonah, do you love me more than these?”

61He said to him again a second time, “Simon, son of Jonah, do you love me?”

62He said to him again a second time, “Simon, son of Jonah, do you love me?”

63He said to him again a second time, “Simon, son of Jonah, do you love me?”

64He said to him again a second time, “Simon, son of Jonah, do you love me?”

65He said to him the third time, “Simon, son of Jonah, do you have affection for me?”

66He said to him the third time, “Simon, son of Jonah, do you have affection for me?”

67He said to him the third time, “Simon, son of Jonah, do you have affection for me?”

68He said to him the third time, “Simon, son of Jonah, do you have affection for me?”

69Most certainly I tell you, when you were young, you dressed yourself and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you don’t want to go.”

70Most certainly I tell you, when you were young, you dressed yourself and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you don’t want to go.”

71Most certainly I tell you, when you were young, you dressed yourself and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you don’t want to go.”

72Most certainly I tell you, when you were young, you dressed yourself and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you don’t want to go.”

73Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, “Follow me.”

74Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, “Follow me.”

75Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, “Follow me.”

76Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, “Follow me.”

77Then Peter, turning around, saw a disciple following. This was the disciple whom Jesus loved, the one who had also leaned on Jesus’ breast at the supper and asked, “Lord, who is going to betray you?”

78Then Peter, turning around, saw a disciple following. This was the disciple whom Jesus loved, the one who had also leaned on Jesus’ breast at the supper and asked, “Lord, who is going to betray you?”

79Then Peter, turning around, saw a disciple following. This was the disciple whom Jesus loved, the one who had also leaned on Jesus’ breast at the supper and asked, “Lord, who is going to betray you?”

80Then Peter, turning around, saw a disciple following. This was the disciple whom Jesus loved, the one who had also leaned on Jesus’ breast at the supper and asked, “Lord, who is going to betray you?”

81Peter, seeing him, said to Jesus, “Lord, what about this man?”

82Peter, seeing him, said to Jesus, “Lord, what about this man?”

83Peter, seeing him, said to Jesus, “Lord, what about this man?”

84Peter, seeing him, said to Jesus, “Lord, what about this man?”

85Jesus said to him, “If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me.”

86Jesus said to him, “If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me.”

87Jesus said to him, “If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me.”

88Jesus said to him, “If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me.”

89This saying therefore went out amongst the brothers21:23 The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” that this disciple wouldn’t die. Yet Jesus didn’t say to him that he wouldn’t die, but, “If I desire that he stay until I come, what is that to you?”

90This saying therefore went out amongst the brothers21:23 The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” that this disciple wouldn’t die. Yet Jesus didn’t say to him that he wouldn’t die, but, “If I desire that he stay until I come, what is that to you?”

91This saying therefore went out amongst the brothers21:23 The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” that this disciple wouldn’t die. Yet Jesus didn’t say to him that he wouldn’t die, but, “If I desire that he stay until I come, what is that to you?”

92This saying therefore went out amongst the brothers21:23 The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” that this disciple wouldn’t die. Yet Jesus didn’t say to him that he wouldn’t die, but, “If I desire that he stay until I come, what is that to you?”

93This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.

94This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.

95This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.

96This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.

97There are also many other things which Jesus did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn’t have room for the books that would be written.

98There are also many other things which Jesus did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn’t have room for the books that would be written.

99There are also many other things which Jesus did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn’t have room for the books that would be written.

100There are also many other things which Jesus did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn’t have room for the books that would be written.

← John 20 John

John 21 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible