We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Galatians 1

World English Bible British Edition · inglês

Galatians Galatians 2 →

1Paul, an apostle—not from men, nor through man, but through Jesus Christ,1:1 “Christ” means “Anointed One”. and God the Father, who raised him from the dead—

2Paul, an apostle—not from men, nor through man, but through Jesus Christ,1:1 “Christ” means “Anointed One”. and God the Father, who raised him from the dead—

3Paul, an apostle—not from men, nor through man, but through Jesus Christ,1:1 “Christ” means “Anointed One”. and God the Father, who raised him from the dead—

4Paul, an apostle—not from men, nor through man, but through Jesus Christ,1:1 “Christ” means “Anointed One”. and God the Father, who raised him from the dead—

5and all the brothers1:2 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” who are with me, to the assemblies of Galatia:

6and all the brothers1:2 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” who are with me, to the assemblies of Galatia:

7and all the brothers1:2 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” who are with me, to the assemblies of Galatia:

8and all the brothers1:2 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” who are with me, to the assemblies of Galatia:

9Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,

10Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,

11Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,

12Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,

13who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father—

14who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father—

15who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father—

16who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father—

17to whom be the glory forever and ever. Amen.

18to whom be the glory forever and ever. Amen.

19to whom be the glory forever and ever. Amen.

20to whom be the glory forever and ever. Amen.

21I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”,

22I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”,

23I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”,

24I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”,

25but there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you and want to pervert the Good News of Christ.

26but there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you and want to pervert the Good News of Christ.

27but there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you and want to pervert the Good News of Christ.

28but there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you and want to pervert the Good News of Christ.

29But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.

30But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.

31But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.

32But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.

33As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.

34As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.

35As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.

36As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.

37For am I now seeking the favour of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.

38For am I now seeking the favour of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.

39For am I now seeking the favour of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.

40For am I now seeking the favour of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.

41But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.

42But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.

43But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.

44But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.

45For I didn’t receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.

46For I didn’t receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.

47For I didn’t receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.

48For I didn’t receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.

49For you have heard of my way of living in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God and ravaged it.

50For you have heard of my way of living in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God and ravaged it.

51For you have heard of my way of living in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God and ravaged it.

52For you have heard of my way of living in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God and ravaged it.

53I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age amongst my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.

54I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age amongst my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.

55I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age amongst my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.

56I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age amongst my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.

57But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother’s womb and called me through his grace,

58But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother’s womb and called me through his grace,

59But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother’s womb and called me through his grace,

60But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother’s womb and called me through his grace,

61to reveal his Son in me, that I might preach him amongst the Gentiles, I didn’t immediately confer with flesh and blood,

62to reveal his Son in me, that I might preach him amongst the Gentiles, I didn’t immediately confer with flesh and blood,

63to reveal his Son in me, that I might preach him amongst the Gentiles, I didn’t immediately confer with flesh and blood,

64to reveal his Son in me, that I might preach him amongst the Gentiles, I didn’t immediately confer with flesh and blood,

65nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.

66nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.

67nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.

68nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.

69Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.

70Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.

71Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.

72Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.

73But of the other apostles I saw no one except James, the Lord’s brother.

74But of the other apostles I saw no one except James, the Lord’s brother.

75But of the other apostles I saw no one except James, the Lord’s brother.

76But of the other apostles I saw no one except James, the Lord’s brother.

77Now about the things which I write to you, behold,1:20 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. before God, I’m not lying.

78Now about the things which I write to you, behold,1:20 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. before God, I’m not lying.

79Now about the things which I write to you, behold,1:20 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. before God, I’m not lying.

80Now about the things which I write to you, behold,1:20 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. before God, I’m not lying.

81Then I came to the regions of Syria and Cilicia.

82Then I came to the regions of Syria and Cilicia.

83Then I came to the regions of Syria and Cilicia.

84Then I came to the regions of Syria and Cilicia.

85I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,

86I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,

87I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,

88I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,

89but they only heard, “He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.”

90but they only heard, “He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.”

91but they only heard, “He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.”

92but they only heard, “He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.”

93So they glorified God in me.

94So they glorified God in me.

95So they glorified God in me.

96So they glorified God in me.

Galatians Galatians 2 →

Galatians 1 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible