We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Ezekiel 11

World English Bible British Edition · inglês

← Ezekiel 10 Ezekiel Ezekiel 12 →

1Moreover the Spirit lifted me up and brought me to the east gate of Yahweh’s house, which looks eastward. Behold, twenty-five men were at the door of the gate; and I saw amongst them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.

2Moreover the Spirit lifted me up and brought me to the east gate of Yahweh’s house, which looks eastward. Behold, twenty-five men were at the door of the gate; and I saw amongst them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.

3Moreover the Spirit lifted me up and brought me to the east gate of Yahweh’s house, which looks eastward. Behold, twenty-five men were at the door of the gate; and I saw amongst them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.

4Moreover the Spirit lifted me up and brought me to the east gate of Yahweh’s house, which looks eastward. Behold, twenty-five men were at the door of the gate; and I saw amongst them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.

5He said to me, “Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;

6He said to me, “Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;

7He said to me, “Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;

8He said to me, “Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;

9who say, ‘The time is not near to build houses. This is the cauldron, and we are the meat.’

10who say, ‘The time is not near to build houses. This is the cauldron, and we are the meat.’

11who say, ‘The time is not near to build houses. This is the cauldron, and we are the meat.’

12who say, ‘The time is not near to build houses. This is the cauldron, and we are the meat.’

13Therefore prophesy against them. Prophesy, son of man.”

14Therefore prophesy against them. Prophesy, son of man.”

15Therefore prophesy against them. Prophesy, son of man.”

16Therefore prophesy against them. Prophesy, son of man.”

17Yahweh’s Spirit fell on me, and he said to me, “Speak, ‘Yahweh says: “Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.

18Yahweh’s Spirit fell on me, and he said to me, “Speak, ‘Yahweh says: “Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.

19Yahweh’s Spirit fell on me, and he said to me, “Speak, ‘Yahweh says: “Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.

20Yahweh’s Spirit fell on me, and he said to me, “Speak, ‘Yahweh says: “Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.

21You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.”

22You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.”

23You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.”

24You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.”

25“‘Therefore the Lord Yahweh says: “Your slain whom you have laid in the middle of it, they are the meat, and this is the cauldron; but you will be brought out of the middle of it.

26“‘Therefore the Lord Yahweh says: “Your slain whom you have laid in the middle of it, they are the meat, and this is the cauldron; but you will be brought out of the middle of it.

27“‘Therefore the Lord Yahweh says: “Your slain whom you have laid in the middle of it, they are the meat, and this is the cauldron; but you will be brought out of the middle of it.

28“‘Therefore the Lord Yahweh says: “Your slain whom you have laid in the middle of it, they are the meat, and this is the cauldron; but you will be brought out of the middle of it.

29You have feared the sword; and I will bring the sword on you,” says the Lord Yahweh.

30You have feared the sword; and I will bring the sword on you,” says the Lord Yahweh.

31You have feared the sword; and I will bring the sword on you,” says the Lord Yahweh.

32You have feared the sword; and I will bring the sword on you,” says the Lord Yahweh.

33“I will bring you out of the middle of it, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgements amongst you.

34“I will bring you out of the middle of it, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgements amongst you.

35“I will bring you out of the middle of it, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgements amongst you.

36“I will bring you out of the middle of it, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgements amongst you.

37You will fall by the sword. I will judge you in the border of Israel. Then you will know that I am Yahweh.

38You will fall by the sword. I will judge you in the border of Israel. Then you will know that I am Yahweh.

39You will fall by the sword. I will judge you in the border of Israel. Then you will know that I am Yahweh.

40You will fall by the sword. I will judge you in the border of Israel. Then you will know that I am Yahweh.

41This will not be your cauldron, neither will you be the meat in the middle of it. I will judge you in the border of Israel.

42This will not be your cauldron, neither will you be the meat in the middle of it. I will judge you in the border of Israel.

43This will not be your cauldron, neither will you be the meat in the middle of it. I will judge you in the border of Israel.

44This will not be your cauldron, neither will you be the meat in the middle of it. I will judge you in the border of Israel.

45You will know that I am Yahweh, for you have not walked in my statutes. You have not executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are around you.”’”

46You will know that I am Yahweh, for you have not walked in my statutes. You have not executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are around you.”’”

47You will know that I am Yahweh, for you have not walked in my statutes. You have not executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are around you.”’”

48You will know that I am Yahweh, for you have not walked in my statutes. You have not executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are around you.”’”

49When I prophesied, Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, “Ah Lord Yahweh! Will you make a full end of the remnant of Israel?”

50When I prophesied, Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, “Ah Lord Yahweh! Will you make a full end of the remnant of Israel?”

51When I prophesied, Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, “Ah Lord Yahweh! Will you make a full end of the remnant of Israel?”

52When I prophesied, Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, “Ah Lord Yahweh! Will you make a full end of the remnant of Israel?”

53Yahweh’s word came to me, saying,

54Yahweh’s word came to me, saying,

55Yahweh’s word came to me, saying,

56Yahweh’s word came to me, saying,

57“Son of man, your brothers, even your brothers, the men of your relatives, and all the house of Israel, all of them, are the ones to whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Go far away from Yahweh. This land has been given to us for a possession.’

58“Son of man, your brothers, even your brothers, the men of your relatives, and all the house of Israel, all of them, are the ones to whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Go far away from Yahweh. This land has been given to us for a possession.’

59“Son of man, your brothers, even your brothers, the men of your relatives, and all the house of Israel, all of them, are the ones to whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Go far away from Yahweh. This land has been given to us for a possession.’

60“Son of man, your brothers, even your brothers, the men of your relatives, and all the house of Israel, all of them, are the ones to whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Go far away from Yahweh. This land has been given to us for a possession.’

61“Therefore say, ‘The Lord Yahweh says: “Whereas I have removed them far off amongst the nations, and whereas I have scattered them amongst the countries, yet I will be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come.”’

62“Therefore say, ‘The Lord Yahweh says: “Whereas I have removed them far off amongst the nations, and whereas I have scattered them amongst the countries, yet I will be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come.”’

63“Therefore say, ‘The Lord Yahweh says: “Whereas I have removed them far off amongst the nations, and whereas I have scattered them amongst the countries, yet I will be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come.”’

64“Therefore say, ‘The Lord Yahweh says: “Whereas I have removed them far off amongst the nations, and whereas I have scattered them amongst the countries, yet I will be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come.”’

65“Therefore say, ‘The Lord Yahweh says: “I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.”

66“Therefore say, ‘The Lord Yahweh says: “I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.”

67“Therefore say, ‘The Lord Yahweh says: “I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.”

68“Therefore say, ‘The Lord Yahweh says: “I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.”

69“‘They will come there, and they will take away all its detestable things and all its abominations from there.

70“‘They will come there, and they will take away all its detestable things and all its abominations from there.

71“‘They will come there, and they will take away all its detestable things and all its abominations from there.

72“‘They will come there, and they will take away all its detestable things and all its abominations from there.

73I will give them one heart, and I will put a new spirit within them. I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh,

74I will give them one heart, and I will put a new spirit within them. I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh,

75I will give them one heart, and I will put a new spirit within them. I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh,

76I will give them one heart, and I will put a new spirit within them. I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh,

77that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them. They will be my people, and I will be their God.

78that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them. They will be my people, and I will be their God.

79that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them. They will be my people, and I will be their God.

80that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them. They will be my people, and I will be their God.

81But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads,’ says the Lord Yahweh.”

82But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads,’ says the Lord Yahweh.”

83But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads,’ says the Lord Yahweh.”

84But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads,’ says the Lord Yahweh.”

85Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them. The glory of the God of Israel was over them above.

86Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them. The glory of the God of Israel was over them above.

87Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them. The glory of the God of Israel was over them above.

88Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them. The glory of the God of Israel was over them above.

89Yahweh’s glory went up from the middle of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.

90Yahweh’s glory went up from the middle of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.

91Yahweh’s glory went up from the middle of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.

92Yahweh’s glory went up from the middle of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.

93The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to the captives.

94The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to the captives.

95The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to the captives.

96The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to the captives.

97Then I spoke to the captives all the things that Yahweh had shown me.

98Then I spoke to the captives all the things that Yahweh had shown me.

99Then I spoke to the captives all the things that Yahweh had shown me.

100Then I spoke to the captives all the things that Yahweh had shown me.

← Ezekiel 10 Ezekiel Ezekiel 12 →

Ezekiel 11 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible