We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Ezekiel 10

World English Bible British Edition · inglês

← Ezekiel 9 Ezekiel Ezekiel 11 →

1Then I looked, and see, in the expanse that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire10:1 or, lapis lazuli stone, as the appearance of the likeness of a throne.

2Then I looked, and see, in the expanse that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire10:1 or, lapis lazuli stone, as the appearance of the likeness of a throne.

3Then I looked, and see, in the expanse that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire10:1 or, lapis lazuli stone, as the appearance of the likeness of a throne.

4Then I looked, and see, in the expanse that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire10:1 or, lapis lazuli stone, as the appearance of the likeness of a throne.

5He spoke to the man clothed in linen, and said, “Go in between the whirling wheels, even under the cherub, and fill both your hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city.”

6He spoke to the man clothed in linen, and said, “Go in between the whirling wheels, even under the cherub, and fill both your hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city.”

7He spoke to the man clothed in linen, and said, “Go in between the whirling wheels, even under the cherub, and fill both your hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city.”

8He spoke to the man clothed in linen, and said, “Go in between the whirling wheels, even under the cherub, and fill both your hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city.”

9Now the cherubim stood on the right side of the house when the man went in; and the cloud filled the inner court.

10Now the cherubim stood on the right side of the house when the man went in; and the cloud filled the inner court.

11Now the cherubim stood on the right side of the house when the man went in; and the cloud filled the inner court.

12Now the cherubim stood on the right side of the house when the man went in; and the cloud filled the inner court.

13Yahweh’s glory mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Yahweh’s glory.

14Yahweh’s glory mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Yahweh’s glory.

15Yahweh’s glory mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Yahweh’s glory.

16Yahweh’s glory mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Yahweh’s glory.

17The sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaks.

18The sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaks.

19The sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaks.

20The sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaks.

21It came to pass, when he commanded the man clothed in linen, saying, “Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim,” that he went in and stood beside a wheel.

22It came to pass, when he commanded the man clothed in linen, saying, “Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim,” that he went in and stood beside a wheel.

23It came to pass, when he commanded the man clothed in linen, saying, “Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim,” that he went in and stood beside a wheel.

24It came to pass, when he commanded the man clothed in linen, saying, “Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim,” that he went in and stood beside a wheel.

25The cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire that was between the cherubim, and took some of it, and put it into the hands of him who was clothed in linen, who took it and went out.

26The cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire that was between the cherubim, and took some of it, and put it into the hands of him who was clothed in linen, who took it and went out.

27The cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire that was between the cherubim, and took some of it, and put it into the hands of him who was clothed in linen, who took it and went out.

28The cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire that was between the cherubim, and took some of it, and put it into the hands of him who was clothed in linen, who took it and went out.

29The form of a man’s hand appeared here in the cherubim under their wings.

30The form of a man’s hand appeared here in the cherubim under their wings.

31The form of a man’s hand appeared here in the cherubim under their wings.

32The form of a man’s hand appeared here in the cherubim under their wings.

33I looked, and behold, there were four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub, and another wheel beside another cherub. The appearance of the wheels was like a beryl stone.

34I looked, and behold, there were four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub, and another wheel beside another cherub. The appearance of the wheels was like a beryl stone.

35I looked, and behold, there were four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub, and another wheel beside another cherub. The appearance of the wheels was like a beryl stone.

36I looked, and behold, there were four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub, and another wheel beside another cherub. The appearance of the wheels was like a beryl stone.

37As for their appearance, the four of them had one likeness, like a wheel within a wheel.

38As for their appearance, the four of them had one likeness, like a wheel within a wheel.

39As for their appearance, the four of them had one likeness, like a wheel within a wheel.

40As for their appearance, the four of them had one likeness, like a wheel within a wheel.

41When they went, they went in their four directions. They didn’t turn as they went, but to the place where the head looked they followed it. They didn’t turn as they went.

42When they went, they went in their four directions. They didn’t turn as they went, but to the place where the head looked they followed it. They didn’t turn as they went.

43When they went, they went in their four directions. They didn’t turn as they went, but to the place where the head looked they followed it. They didn’t turn as they went.

44When they went, they went in their four directions. They didn’t turn as they went, but to the place where the head looked they followed it. They didn’t turn as they went.

45Their whole body, including their backs, their hands, their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even the wheels that the four of them had.

46Their whole body, including their backs, their hands, their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even the wheels that the four of them had.

47Their whole body, including their backs, their hands, their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even the wheels that the four of them had.

48Their whole body, including their backs, their hands, their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even the wheels that the four of them had.

49As for the wheels, they were called in my hearing, “the whirling wheels”.

50As for the wheels, they were called in my hearing, “the whirling wheels”.

51As for the wheels, they were called in my hearing, “the whirling wheels”.

52As for the wheels, they were called in my hearing, “the whirling wheels”.

53Every one them had four faces. The first face was the face of the cherub. The second face was the face of a man. The third face was the face of a lion. The fourth was the face of an eagle.

54Every one them had four faces. The first face was the face of the cherub. The second face was the face of a man. The third face was the face of a lion. The fourth was the face of an eagle.

55Every one them had four faces. The first face was the face of the cherub. The second face was the face of a man. The third face was the face of a lion. The fourth was the face of an eagle.

56Every one them had four faces. The first face was the face of the cherub. The second face was the face of a man. The third face was the face of a lion. The fourth was the face of an eagle.

57The cherubim mounted up. This is the living creature that I saw by the river Chebar.

58The cherubim mounted up. This is the living creature that I saw by the river Chebar.

59The cherubim mounted up. This is the living creature that I saw by the river Chebar.

60The cherubim mounted up. This is the living creature that I saw by the river Chebar.

61When the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also didn’t turn from beside them.

62When the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also didn’t turn from beside them.

63When the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also didn’t turn from beside them.

64When the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also didn’t turn from beside them.

65When they stood, these stood. When they mounted up, these mounted up with them; for the spirit of the living creature was in them.

66When they stood, these stood. When they mounted up, these mounted up with them; for the spirit of the living creature was in them.

67When they stood, these stood. When they mounted up, these mounted up with them; for the spirit of the living creature was in them.

68When they stood, these stood. When they mounted up, these mounted up with them; for the spirit of the living creature was in them.

69Yahweh’s glory went out from over the threshold of the house and stood over the cherubim.

70Yahweh’s glory went out from over the threshold of the house and stood over the cherubim.

71Yahweh’s glory went out from over the threshold of the house and stood over the cherubim.

72Yahweh’s glory went out from over the threshold of the house and stood over the cherubim.

73The cherubim lifted up their wings and mounted up from the earth in my sight when they went out, with the wheels beside them. Then they stood at the door of the east gate of Yahweh’s house; and the glory of the God of Israel was over them above.

74The cherubim lifted up their wings and mounted up from the earth in my sight when they went out, with the wheels beside them. Then they stood at the door of the east gate of Yahweh’s house; and the glory of the God of Israel was over them above.

75The cherubim lifted up their wings and mounted up from the earth in my sight when they went out, with the wheels beside them. Then they stood at the door of the east gate of Yahweh’s house; and the glory of the God of Israel was over them above.

76The cherubim lifted up their wings and mounted up from the earth in my sight when they went out, with the wheels beside them. Then they stood at the door of the east gate of Yahweh’s house; and the glory of the God of Israel was over them above.

77This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

78This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

79This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

80This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

81Every one had four faces, and every one four wings. The likeness of the hands of a man was under their wings.

82Every one had four faces, and every one four wings. The likeness of the hands of a man was under their wings.

83Every one had four faces, and every one four wings. The likeness of the hands of a man was under their wings.

84Every one had four faces, and every one four wings. The likeness of the hands of a man was under their wings.

85As for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves. They each went straight forward.

86As for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves. They each went straight forward.

87As for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves. They each went straight forward.

88As for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves. They each went straight forward.

← Ezekiel 9 Ezekiel Ezekiel 11 →

Ezekiel 10 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible