We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Acts 20

World English Bible British Edition · inglês

← Acts 19 Acts Acts 21 →

1After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia.

2After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia.

3After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia.

4After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia.

5When he had gone through those parts and had encouraged them with many words, he came into Greece.

6When he had gone through those parts and had encouraged them with many words, he came into Greece.

7When he had gone through those parts and had encouraged them with many words, he came into Greece.

8When he had gone through those parts and had encouraged them with many words, he came into Greece.

9When he had spent three months there, and a plot was made against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia.

10When he had spent three months there, and a plot was made against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia.

11When he had spent three months there, and a plot was made against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia.

12When he had spent three months there, and a plot was made against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia.

13These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea, Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, Gaius of Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.

14These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea, Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, Gaius of Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.

15These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea, Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, Gaius of Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.

16These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea, Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, Gaius of Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.

17But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas.

18But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas.

19But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas.

20But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas.

21We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas in five days, where we stayed seven days.

22We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas in five days, where we stayed seven days.

23We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas in five days, where we stayed seven days.

24We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas in five days, where we stayed seven days.

25On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day; and continued his speech until midnight.

26On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day; and continued his speech until midnight.

27On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day; and continued his speech until midnight.

28On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day; and continued his speech until midnight.

29There were many lights in the upper room where we20:8 TR reads “they” instead of “we” were gathered together.

30There were many lights in the upper room where we20:8 TR reads “they” instead of “we” were gathered together.

31There were many lights in the upper room where we20:8 TR reads “they” instead of “we” were gathered together.

32There were many lights in the upper room where we20:8 TR reads “they” instead of “we” were gathered together.

33A certain young man named Eutychus sat in the window, weighed down with deep sleep. As Paul spoke still longer, being weighed down by his sleep, he fell down from the third floor and was taken up dead.

34A certain young man named Eutychus sat in the window, weighed down with deep sleep. As Paul spoke still longer, being weighed down by his sleep, he fell down from the third floor and was taken up dead.

35A certain young man named Eutychus sat in the window, weighed down with deep sleep. As Paul spoke still longer, being weighed down by his sleep, he fell down from the third floor and was taken up dead.

36A certain young man named Eutychus sat in the window, weighed down with deep sleep. As Paul spoke still longer, being weighed down by his sleep, he fell down from the third floor and was taken up dead.

37Paul went down and fell upon him, and embracing him said, “Don’t be troubled, for his life is in him.”

38Paul went down and fell upon him, and embracing him said, “Don’t be troubled, for his life is in him.”

39Paul went down and fell upon him, and embracing him said, “Don’t be troubled, for his life is in him.”

40Paul went down and fell upon him, and embracing him said, “Don’t be troubled, for his life is in him.”

41When he had gone up, had broken bread and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed.

42When he had gone up, had broken bread and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed.

43When he had gone up, had broken bread and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed.

44When he had gone up, had broken bread and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed.

45They brought the boy in alive, and were greatly comforted.

46They brought the boy in alive, and were greatly comforted.

47They brought the boy in alive, and were greatly comforted.

48They brought the boy in alive, and were greatly comforted.

49But we, going ahead to the ship, set sail for Assos, intending to take Paul aboard there; for he had so arranged, intending himself to go by land.

50But we, going ahead to the ship, set sail for Assos, intending to take Paul aboard there; for he had so arranged, intending himself to go by land.

51But we, going ahead to the ship, set sail for Assos, intending to take Paul aboard there; for he had so arranged, intending himself to go by land.

52But we, going ahead to the ship, set sail for Assos, intending to take Paul aboard there; for he had so arranged, intending himself to go by land.

53When he met us at Assos, we took him aboard and came to Mitylene.

54When he met us at Assos, we took him aboard and came to Mitylene.

55When he met us at Assos, we took him aboard and came to Mitylene.

56When he met us at Assos, we took him aboard and came to Mitylene.

57Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and the day after we came to Miletus.

58Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and the day after we came to Miletus.

59Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and the day after we came to Miletus.

60Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and the day after we came to Miletus.

61For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be in Jerusalem on the day of Pentecost.

62For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be in Jerusalem on the day of Pentecost.

63For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be in Jerusalem on the day of Pentecost.

64For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be in Jerusalem on the day of Pentecost.

65From Miletus he sent to Ephesus and called to himself the elders of the assembly.

66From Miletus he sent to Ephesus and called to himself the elders of the assembly.

67From Miletus he sent to Ephesus and called to himself the elders of the assembly.

68From Miletus he sent to Ephesus and called to himself the elders of the assembly.

69When they had come to him, he said to them, “You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you all the time,

70When they had come to him, he said to them, “You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you all the time,

71When they had come to him, he said to them, “You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you all the time,

72When they had come to him, he said to them, “You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you all the time,

73serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews;

74serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews;

75serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews;

76serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews;

77how I didn’t shrink from declaring to you anything that was profitable, teaching you publicly and from house to house,

78how I didn’t shrink from declaring to you anything that was profitable, teaching you publicly and from house to house,

79how I didn’t shrink from declaring to you anything that was profitable, teaching you publicly and from house to house,

80how I didn’t shrink from declaring to you anything that was profitable, teaching you publicly and from house to house,

81testifying both to Jews and to Greeks repentance towards God and faith towards our Lord Jesus.20:21 TR adds “Christ”

82testifying both to Jews and to Greeks repentance towards God and faith towards our Lord Jesus.20:21 TR adds “Christ”

83testifying both to Jews and to Greeks repentance towards God and faith towards our Lord Jesus.20:21 TR adds “Christ”

84testifying both to Jews and to Greeks repentance towards God and faith towards our Lord Jesus.20:21 TR adds “Christ”

85Now, behold, I go bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing what will happen to me there;

86Now, behold, I go bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing what will happen to me there;

87Now, behold, I go bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing what will happen to me there;

88Now, behold, I go bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing what will happen to me there;

89except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me.

90except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me.

91except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me.

92except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me.

93But these things don’t count; nor do I hold my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to fully testify to the Good News of the grace of God.

94But these things don’t count; nor do I hold my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to fully testify to the Good News of the grace of God.

95But these things don’t count; nor do I hold my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to fully testify to the Good News of the grace of God.

96But these things don’t count; nor do I hold my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to fully testify to the Good News of the grace of God.

97“Now, behold, I know that you all, amongst whom I went about preaching God’s Kingdom, will see my face no more.

98“Now, behold, I know that you all, amongst whom I went about preaching God’s Kingdom, will see my face no more.

99“Now, behold, I know that you all, amongst whom I went about preaching God’s Kingdom, will see my face no more.

100“Now, behold, I know that you all, amongst whom I went about preaching God’s Kingdom, will see my face no more.

101Therefore I testify to you today that I am clean from the blood of all men,

102Therefore I testify to you today that I am clean from the blood of all men,

103Therefore I testify to you today that I am clean from the blood of all men,

104Therefore I testify to you today that I am clean from the blood of all men,

105for I didn’t shrink from declaring to you the whole counsel of God.

106for I didn’t shrink from declaring to you the whole counsel of God.

107for I didn’t shrink from declaring to you the whole counsel of God.

108for I didn’t shrink from declaring to you the whole counsel of God.

109Take heed, therefore, to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and20:28 TR, NU omit “the Lord and” God which he purchased with his own blood.

110Take heed, therefore, to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and20:28 TR, NU omit “the Lord and” God which he purchased with his own blood.

111Take heed, therefore, to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and20:28 TR, NU omit “the Lord and” God which he purchased with his own blood.

112Take heed, therefore, to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and20:28 TR, NU omit “the Lord and” God which he purchased with his own blood.

113For I know that after my departure, vicious wolves will enter in amongst you, not sparing the flock.

114For I know that after my departure, vicious wolves will enter in amongst you, not sparing the flock.

115For I know that after my departure, vicious wolves will enter in amongst you, not sparing the flock.

116For I know that after my departure, vicious wolves will enter in amongst you, not sparing the flock.

117Men will arise from amongst your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

118Men will arise from amongst your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

119Men will arise from amongst your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

120Men will arise from amongst your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

121Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn’t cease to admonish everyone night and day with tears.

122Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn’t cease to admonish everyone night and day with tears.

123Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn’t cease to admonish everyone night and day with tears.

124Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn’t cease to admonish everyone night and day with tears.

125Now, brothers,20:32 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” I entrust you to God and to the word of his grace, which is able to build up and to give you the inheritance amongst all those who are sanctified.

126Now, brothers,20:32 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” I entrust you to God and to the word of his grace, which is able to build up and to give you the inheritance amongst all those who are sanctified.

127Now, brothers,20:32 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” I entrust you to God and to the word of his grace, which is able to build up and to give you the inheritance amongst all those who are sanctified.

128Now, brothers,20:32 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” I entrust you to God and to the word of his grace, which is able to build up and to give you the inheritance amongst all those who are sanctified.

129I coveted no one’s silver, gold, or clothing.

130I coveted no one’s silver, gold, or clothing.

131I coveted no one’s silver, gold, or clothing.

132I coveted no one’s silver, gold, or clothing.

133You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me.

134You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me.

135You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me.

136You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me.

137In all things I gave you an example, that so labouring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’”

138In all things I gave you an example, that so labouring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’”

139In all things I gave you an example, that so labouring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’”

140In all things I gave you an example, that so labouring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’”

141When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all.

142When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all.

143When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all.

144When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all.

145They all wept freely, and fell on Paul’s neck and kissed him,

146They all wept freely, and fell on Paul’s neck and kissed him,

147They all wept freely, and fell on Paul’s neck and kissed him,

148They all wept freely, and fell on Paul’s neck and kissed him,

149sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more. Then they accompanied him to the ship.

150sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more. Then they accompanied him to the ship.

151sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more. Then they accompanied him to the ship.

152sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more. Then they accompanied him to the ship.

← Acts 19 Acts Acts 21 →

Acts 20 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible