We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Acts 19

World English Bible British Edition · inglês

← Acts 18 Acts Acts 20 →

1While Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus and found certain disciples.

2While Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus and found certain disciples.

3While Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus and found certain disciples.

4While Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus and found certain disciples.

5He said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?”

6He said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?”

7He said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?”

8He said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?”

9He said, “Into what then were you baptised?”

10He said, “Into what then were you baptised?”

11He said, “Into what then were you baptised?”

12He said, “Into what then were you baptised?”

13Paul said, “John indeed baptised with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Christ Jesus.”19:4 NU omits Christ.

14Paul said, “John indeed baptised with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Christ Jesus.”19:4 NU omits Christ.

15Paul said, “John indeed baptised with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Christ Jesus.”19:4 NU omits Christ.

16Paul said, “John indeed baptised with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Christ Jesus.”19:4 NU omits Christ.

17When they heard this, they were baptised in the name of the Lord Jesus.

18When they heard this, they were baptised in the name of the Lord Jesus.

19When they heard this, they were baptised in the name of the Lord Jesus.

20When they heard this, they were baptised in the name of the Lord Jesus.

21When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them and they spoke with other languages and prophesied.

22When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them and they spoke with other languages and prophesied.

23When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them and they spoke with other languages and prophesied.

24When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them and they spoke with other languages and prophesied.

25They were about twelve men in all.

26They were about twelve men in all.

27They were about twelve men in all.

28They were about twelve men in all.

29He entered into the synagogue and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning God’s Kingdom.

30He entered into the synagogue and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning God’s Kingdom.

31He entered into the synagogue and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning God’s Kingdom.

32He entered into the synagogue and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning God’s Kingdom.

33But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.

34But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.

35But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.

36But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.

37This continued for two years, so that all those who lived in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.

38This continued for two years, so that all those who lived in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.

39This continued for two years, so that all those who lived in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.

40This continued for two years, so that all those who lived in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.

41God worked special miracles by the hands of Paul,

42God worked special miracles by the hands of Paul,

43God worked special miracles by the hands of Paul,

44God worked special miracles by the hands of Paul,

45so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out.

46so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out.

47so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out.

48so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out.

49But some of the itinerant Jews, exorcists, took on themselves to invoke over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, “We adjure you by Jesus whom Paul preaches.”

50But some of the itinerant Jews, exorcists, took on themselves to invoke over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, “We adjure you by Jesus whom Paul preaches.”

51But some of the itinerant Jews, exorcists, took on themselves to invoke over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, “We adjure you by Jesus whom Paul preaches.”

52But some of the itinerant Jews, exorcists, took on themselves to invoke over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, “We adjure you by Jesus whom Paul preaches.”

53There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this.

54There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this.

55There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this.

56There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this.

57The evil spirit answered, “Jesus I know, and Paul I know, but who are you?”

58The evil spirit answered, “Jesus I know, and Paul I know, but who are you?”

59The evil spirit answered, “Jesus I know, and Paul I know, but who are you?”

60The evil spirit answered, “Jesus I know, and Paul I know, but who are you?”

61The man in whom the evil spirit was leapt on them, overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.

62The man in whom the evil spirit was leapt on them, overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.

63The man in whom the evil spirit was leapt on them, overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.

64The man in whom the evil spirit was leapt on them, overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.

65This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.

66This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.

67This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.

68This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.

69Many also of those who had believed came, confessing and declaring their deeds.

70Many also of those who had believed came, confessing and declaring their deeds.

71Many also of those who had believed came, confessing and declaring their deeds.

72Many also of those who had believed came, confessing and declaring their deeds.

73Many of those who practised magical arts brought their books together and burnt them in the sight of all. They counted their price, and found it to be fifty thousand pieces of silver.19:19 The 50,000 pieces of silver here probably referred to 50,000 drachmas. If so, the value of the burnt books was equivalent to about 160 man-years of wages for agricultural labourers

74Many of those who practised magical arts brought their books together and burnt them in the sight of all. They counted their price, and found it to be fifty thousand pieces of silver.19:19 The 50,000 pieces of silver here probably referred to 50,000 drachmas. If so, the value of the burnt books was equivalent to about 160 man-years of wages for agricultural labourers

75Many of those who practised magical arts brought their books together and burnt them in the sight of all. They counted their price, and found it to be fifty thousand pieces of silver.19:19 The 50,000 pieces of silver here probably referred to 50,000 drachmas. If so, the value of the burnt books was equivalent to about 160 man-years of wages for agricultural labourers

76Many of those who practised magical arts brought their books together and burnt them in the sight of all. They counted their price, and found it to be fifty thousand pieces of silver.19:19 The 50,000 pieces of silver here probably referred to 50,000 drachmas. If so, the value of the burnt books was equivalent to about 160 man-years of wages for agricultural labourers

77So the word of the Lord was growing and becoming mighty.

78So the word of the Lord was growing and becoming mighty.

79So the word of the Lord was growing and becoming mighty.

80So the word of the Lord was growing and becoming mighty.

81Now after these things had ended, Paul determined in the Spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”

82Now after these things had ended, Paul determined in the Spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”

83Now after these things had ended, Paul determined in the Spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”

84Now after these things had ended, Paul determined in the Spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”

85Having sent into Macedonia two of those who served him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.

86Having sent into Macedonia two of those who served him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.

87Having sent into Macedonia two of those who served him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.

88Having sent into Macedonia two of those who served him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.

89About that time there arose no small disturbance concerning the Way.

90About that time there arose no small disturbance concerning the Way.

91About that time there arose no small disturbance concerning the Way.

92About that time there arose no small disturbance concerning the Way.

93For a certain man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen,

94For a certain man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen,

95For a certain man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen,

96For a certain man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen,

97whom he gathered together with the workmen of like occupation, and said, “Sirs, you know that by this business we have our wealth.

98whom he gathered together with the workmen of like occupation, and said, “Sirs, you know that by this business we have our wealth.

99whom he gathered together with the workmen of like occupation, and said, “Sirs, you know that by this business we have our wealth.

100whom he gathered together with the workmen of like occupation, and said, “Sirs, you know that by this business we have our wealth.

101You see and hear that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods that are made with hands.

102You see and hear that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods that are made with hands.

103You see and hear that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods that are made with hands.

104You see and hear that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods that are made with hands.

105Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships.”

106Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships.”

107Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships.”

108Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships.”

109When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, “Great is Artemis of the Ephesians!”

110When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, “Great is Artemis of the Ephesians!”

111When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, “Great is Artemis of the Ephesians!”

112When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, “Great is Artemis of the Ephesians!”

113The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.

114The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.

115The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.

116The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.

117When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn’t allow him.

118When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn’t allow him.

119When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn’t allow him.

120When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn’t allow him.

121Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theatre.

122Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theatre.

123Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theatre.

124Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theatre.

125Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn’t know why they had come together.

126Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn’t know why they had come together.

127Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn’t know why they had come together.

128Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn’t know why they had come together.

129They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defence to the people.

130They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defence to the people.

131They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defence to the people.

132They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defence to the people.

133But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, “Great is Artemis of the Ephesians!”

134But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, “Great is Artemis of the Ephesians!”

135But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, “Great is Artemis of the Ephesians!”

136But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, “Great is Artemis of the Ephesians!”

137When the town clerk had quieted the multitude, he said, “You men of Ephesus, what man is there who doesn’t know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus?

138When the town clerk had quieted the multitude, he said, “You men of Ephesus, what man is there who doesn’t know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus?

139When the town clerk had quieted the multitude, he said, “You men of Ephesus, what man is there who doesn’t know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus?

140When the town clerk had quieted the multitude, he said, “You men of Ephesus, what man is there who doesn’t know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus?

141Seeing then that these things can’t be denied, you ought to be quiet and to do nothing rash.

142Seeing then that these things can’t be denied, you ought to be quiet and to do nothing rash.

143Seeing then that these things can’t be denied, you ought to be quiet and to do nothing rash.

144Seeing then that these things can’t be denied, you ought to be quiet and to do nothing rash.

145For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.

146For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.

147For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.

148For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.

149If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open and there are proconsuls. Let them press charges against one another.

150If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open and there are proconsuls. Let them press charges against one another.

151If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open and there are proconsuls. Let them press charges against one another.

152If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open and there are proconsuls. Let them press charges against one another.

153But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly.

154But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly.

155But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly.

156But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly.

157For indeed we are in danger of being accused concerning today’s riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn’t be able to give an account of this commotion.”

158For indeed we are in danger of being accused concerning today’s riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn’t be able to give an account of this commotion.”

159For indeed we are in danger of being accused concerning today’s riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn’t be able to give an account of this commotion.”

160For indeed we are in danger of being accused concerning today’s riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn’t be able to give an account of this commotion.”

161When he had thus spoken, he dismissed the assembly.

162When he had thus spoken, he dismissed the assembly.

163When he had thus spoken, he dismissed the assembly.

164When he had thus spoken, he dismissed the assembly.

← Acts 18 Acts Acts 20 →

Acts 19 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible