1Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
2Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
3Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
4Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
5by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain.
6by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain.
7by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain.
8by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain.
9For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
10For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
11For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
12For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
13that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
14that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
15that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
16that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
17and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
18and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
19and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
20and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
21Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.
22Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.
23Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.
24Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.
25Then he appeared to James, then to all the apostles,
26Then he appeared to James, then to all the apostles,
27Then he appeared to James, then to all the apostles,
28Then he appeared to James, then to all the apostles,
29and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.
30and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.
31and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.
32and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.
33For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.
34For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.
35For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.
36For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.
37But by the grace of God I am what I am. His grace which was given to me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
38But by the grace of God I am what I am. His grace which was given to me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
39But by the grace of God I am what I am. His grace which was given to me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
40But by the grace of God I am what I am. His grace which was given to me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
41Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed.
42Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed.
43Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed.
44Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed.
45Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some amongst you say that there is no resurrection of the dead?
46Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some amongst you say that there is no resurrection of the dead?
47Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some amongst you say that there is no resurrection of the dead?
48Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some amongst you say that there is no resurrection of the dead?
49But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
50But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
51But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
52But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
53If Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith also is in vain.
54If Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith also is in vain.
55If Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith also is in vain.
56If Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith also is in vain.
57Yes, we are also found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Christ, whom he didn’t raise up if it is true that the dead are not raised.
58Yes, we are also found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Christ, whom he didn’t raise up if it is true that the dead are not raised.
59Yes, we are also found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Christ, whom he didn’t raise up if it is true that the dead are not raised.
60Yes, we are also found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Christ, whom he didn’t raise up if it is true that the dead are not raised.
61For if the dead aren’t raised, neither has Christ been raised.
62For if the dead aren’t raised, neither has Christ been raised.
63For if the dead aren’t raised, neither has Christ been raised.
64For if the dead aren’t raised, neither has Christ been raised.
65If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
66If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
67If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
68If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
69Then they also who are fallen asleep in Christ have perished.
70Then they also who are fallen asleep in Christ have perished.
71Then they also who are fallen asleep in Christ have perished.
72Then they also who are fallen asleep in Christ have perished.
73If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
74If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
75If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
76If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
77But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruit of those who are asleep.
78But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruit of those who are asleep.
79But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruit of those who are asleep.
80But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruit of those who are asleep.
81For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.
82For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.
83For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.
84For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.
85For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
86For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
87For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
88For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
89But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ’s at his coming.
90But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ’s at his coming.
91But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ’s at his coming.
92But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ’s at his coming.
93Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God the Father, when he will have abolished all rule and all authority and power.
94Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God the Father, when he will have abolished all rule and all authority and power.
95Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God the Father, when he will have abolished all rule and all authority and power.
96Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God the Father, when he will have abolished all rule and all authority and power.
97For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
98For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
99For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
100For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
101The last enemy that will be abolished is death.
102The last enemy that will be abolished is death.
103The last enemy that will be abolished is death.
104The last enemy that will be abolished is death.
105For, “He put all things in subjection under his feet.”15:27 Psalm 8:6 But when he says, “All things are put in subjection”, it is evident that he is excepted who subjected all things to him.
106For, “He put all things in subjection under his feet.”15:27 Psalm 8:6 But when he says, “All things are put in subjection”, it is evident that he is excepted who subjected all things to him.
107For, “He put all things in subjection under his feet.”15:27 Psalm 8:6 But when he says, “All things are put in subjection”, it is evident that he is excepted who subjected all things to him.
108For, “He put all things in subjection under his feet.”15:27 Psalm 8:6 But when he says, “All things are put in subjection”, it is evident that he is excepted who subjected all things to him.
109When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
110When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
111When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
112When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
113Or else what will they do who are baptised for the dead? If the dead aren’t raised at all, why then are they baptised for the dead?
114Or else what will they do who are baptised for the dead? If the dead aren’t raised at all, why then are they baptised for the dead?
115Or else what will they do who are baptised for the dead? If the dead aren’t raised at all, why then are they baptised for the dead?
116Or else what will they do who are baptised for the dead? If the dead aren’t raised at all, why then are they baptised for the dead?
117Why do we also stand in jeopardy every hour?
118Why do we also stand in jeopardy every hour?
119Why do we also stand in jeopardy every hour?
120Why do we also stand in jeopardy every hour?
121I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
122I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
123I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
124I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
125If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then “let’s eat and drink, for tomorrow we die.”15:32 Isaiah 22:13
126If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then “let’s eat and drink, for tomorrow we die.”15:32 Isaiah 22:13
127If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then “let’s eat and drink, for tomorrow we die.”15:32 Isaiah 22:13
128If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then “let’s eat and drink, for tomorrow we die.”15:32 Isaiah 22:13
129Don’t be deceived! “Evil companionships corrupt good morals.”
130Don’t be deceived! “Evil companionships corrupt good morals.”
131Don’t be deceived! “Evil companionships corrupt good morals.”
132Don’t be deceived! “Evil companionships corrupt good morals.”
133Wake up righteously and don’t sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.
134Wake up righteously and don’t sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.
135Wake up righteously and don’t sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.
136Wake up righteously and don’t sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.
137But someone will say, “How are the dead raised?” and, “With what kind of body do they come?”
138But someone will say, “How are the dead raised?” and, “With what kind of body do they come?”
139But someone will say, “How are the dead raised?” and, “With what kind of body do they come?”
140But someone will say, “How are the dead raised?” and, “With what kind of body do they come?”
141You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
142You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
143You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
144You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
145That which you sow, you don’t sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
146That which you sow, you don’t sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
147That which you sow, you don’t sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
148That which you sow, you don’t sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
149But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
150But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
151But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
152But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
153All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.
154All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.
155All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.
156All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.
157There are also celestial bodies and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.
158There are also celestial bodies and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.
159There are also celestial bodies and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.
160There are also celestial bodies and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.
161There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
162There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
163There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
164There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
165So also is the resurrection of the dead. The body is sown perishable; it is raised imperishable.
166So also is the resurrection of the dead. The body is sown perishable; it is raised imperishable.
167So also is the resurrection of the dead. The body is sown perishable; it is raised imperishable.
168So also is the resurrection of the dead. The body is sown perishable; it is raised imperishable.
169It is sown in dishonour; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
170It is sown in dishonour; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
171It is sown in dishonour; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
172It is sown in dishonour; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
173It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.
174It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.
175It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.
176It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.
177So also it is written, “The first man Adam became a living soul.” 15:45 Genesis 2:7 The last Adam became a life-giving spirit.
178So also it is written, “The first man Adam became a living soul.” 15:45 Genesis 2:7 The last Adam became a life-giving spirit.
179So also it is written, “The first man Adam became a living soul.” 15:45 Genesis 2:7 The last Adam became a life-giving spirit.
180So also it is written, “The first man Adam became a living soul.” 15:45 Genesis 2:7 The last Adam became a life-giving spirit.
181However, that which is spiritual isn’t first, but that which is natural, then that which is spiritual.
182However, that which is spiritual isn’t first, but that which is natural, then that which is spiritual.
183However, that which is spiritual isn’t first, but that which is natural, then that which is spiritual.
184However, that which is spiritual isn’t first, but that which is natural, then that which is spiritual.
185The first man is of the earth, made of dust. The second man is the Lord from heaven.
186The first man is of the earth, made of dust. The second man is the Lord from heaven.
187The first man is of the earth, made of dust. The second man is the Lord from heaven.
188The first man is of the earth, made of dust. The second man is the Lord from heaven.
189As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
190As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
191As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
192As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
193As we have borne the image of those made of dust, let’s15:49 NU, TR read “we will” instead of “let’s” also bear the image of the heavenly.
194As we have borne the image of those made of dust, let’s15:49 NU, TR read “we will” instead of “let’s” also bear the image of the heavenly.
195As we have borne the image of those made of dust, let’s15:49 NU, TR read “we will” instead of “let’s” also bear the image of the heavenly.
196As we have borne the image of those made of dust, let’s15:49 NU, TR read “we will” instead of “let’s” also bear the image of the heavenly.
197Now I say this, brothers,15:50 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” that flesh and blood can’t inherit God’s Kingdom; neither does the perishable inherit imperishable.
198Now I say this, brothers,15:50 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” that flesh and blood can’t inherit God’s Kingdom; neither does the perishable inherit imperishable.
199Now I say this, brothers,15:50 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” that flesh and blood can’t inherit God’s Kingdom; neither does the perishable inherit imperishable.
200Now I say this, brothers,15:50 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” that flesh and blood can’t inherit God’s Kingdom; neither does the perishable inherit imperishable.
201Behold,15:51 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
202Behold,15:51 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
203Behold,15:51 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
204Behold,15:51 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
205in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
206in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
207in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
208in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
209For this perishable body must become imperishable, and this mortal must put on immortality.
210For this perishable body must become imperishable, and this mortal must put on immortality.
211For this perishable body must become imperishable, and this mortal must put on immortality.
212For this perishable body must become imperishable, and this mortal must put on immortality.
213But when this perishable body will have become imperishable, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: “Death is swallowed up in victory.”15:54 Isaiah 25:8
214But when this perishable body will have become imperishable, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: “Death is swallowed up in victory.”15:54 Isaiah 25:8
215But when this perishable body will have become imperishable, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: “Death is swallowed up in victory.”15:54 Isaiah 25:8
216But when this perishable body will have become imperishable, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: “Death is swallowed up in victory.”15:54 Isaiah 25:8
217“Death, where is your sting?
218“Death, where is your sting?
219“Death, where is your sting?
220“Death, where is your sting?
221The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
222The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
223The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
224The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
225But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
226But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
227But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
228But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
229Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labour is not in vain in the Lord.
230Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labour is not in vain in the Lord.
231Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labour is not in vain in the Lord.
232Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labour is not in vain in the Lord.