We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Numbers 21

World English Bible · inglês

← Numbers 20 Numbers Numbers 22 →

1The Canaanite, the king of Arad, who lived in the South, heard that Israel came by the way of Atharim. He fought against Israel, and took some of them captive.

2The Canaanite, the king of Arad, who lived in the South, heard that Israel came by the way of Atharim. He fought against Israel, and took some of them captive.

3The Canaanite, the king of Arad, who lived in the South, heard that Israel came by the way of Atharim. He fought against Israel, and took some of them captive.

4The Canaanite, the king of Arad, who lived in the South, heard that Israel came by the way of Atharim. He fought against Israel, and took some of them captive.

5Israel vowed a vow to Yahweh, and said, “If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.”

6Israel vowed a vow to Yahweh, and said, “If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.”

7Israel vowed a vow to Yahweh, and said, “If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.”

8Israel vowed a vow to Yahweh, and said, “If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.”

9Yahweh listened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities. The name of the place was called Hormah.21:3 “Hormah” means “destruction”.

10Yahweh listened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities. The name of the place was called Hormah.21:3 “Hormah” means “destruction”.

11Yahweh listened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities. The name of the place was called Hormah.21:3 “Hormah” means “destruction”.

12Yahweh listened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities. The name of the place was called Hormah.21:3 “Hormah” means “destruction”.

13They traveled from Mount Hor by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom. The soul of the people was very discouraged because of the journey.

14They traveled from Mount Hor by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom. The soul of the people was very discouraged because of the journey.

15They traveled from Mount Hor by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom. The soul of the people was very discouraged because of the journey.

16They traveled from Mount Hor by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom. The soul of the people was very discouraged because of the journey.

17The people spoke against God and against Moses: “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, there is no water, and our soul loathes this disgusting food!”

18The people spoke against God and against Moses: “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, there is no water, and our soul loathes this disgusting food!”

19The people spoke against God and against Moses: “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, there is no water, and our soul loathes this disgusting food!”

20The people spoke against God and against Moses: “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, there is no water, and our soul loathes this disgusting food!”

21Yahweh sent venomous snakes among the people, and they bit the people. Many people of Israel died.

22Yahweh sent venomous snakes among the people, and they bit the people. Many people of Israel died.

23Yahweh sent venomous snakes among the people, and they bit the people. Many people of Israel died.

24Yahweh sent venomous snakes among the people, and they bit the people. Many people of Israel died.

25The people came to Moses, and said, “We have sinned, because we have spoken against Yahweh and against you. Pray to Yahweh, that he take away the serpents from us.” Moses prayed for the people.

26The people came to Moses, and said, “We have sinned, because we have spoken against Yahweh and against you. Pray to Yahweh, that he take away the serpents from us.” Moses prayed for the people.

27The people came to Moses, and said, “We have sinned, because we have spoken against Yahweh and against you. Pray to Yahweh, that he take away the serpents from us.” Moses prayed for the people.

28The people came to Moses, and said, “We have sinned, because we have spoken against Yahweh and against you. Pray to Yahweh, that he take away the serpents from us.” Moses prayed for the people.

29Yahweh said to Moses, “Make a venomous snake, and set it on a pole. It shall happen that everyone who is bitten, when he sees it, shall live.”

30Yahweh said to Moses, “Make a venomous snake, and set it on a pole. It shall happen that everyone who is bitten, when he sees it, shall live.”

31Yahweh said to Moses, “Make a venomous snake, and set it on a pole. It shall happen that everyone who is bitten, when he sees it, shall live.”

32Yahweh said to Moses, “Make a venomous snake, and set it on a pole. It shall happen that everyone who is bitten, when he sees it, shall live.”

33Moses made a serpent of bronze, and set it on the pole. If a serpent had bitten any man, when he looked at the serpent of bronze, he lived.

34Moses made a serpent of bronze, and set it on the pole. If a serpent had bitten any man, when he looked at the serpent of bronze, he lived.

35Moses made a serpent of bronze, and set it on the pole. If a serpent had bitten any man, when he looked at the serpent of bronze, he lived.

36Moses made a serpent of bronze, and set it on the pole. If a serpent had bitten any man, when he looked at the serpent of bronze, he lived.

37The children of Israel traveled, and encamped in Oboth.

38The children of Israel traveled, and encamped in Oboth.

39The children of Israel traveled, and encamped in Oboth.

40The children of Israel traveled, and encamped in Oboth.

41They traveled from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrise.

42They traveled from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrise.

43They traveled from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrise.

44They traveled from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrise.

45From there they traveled, and encamped in the valley of Zered.

46From there they traveled, and encamped in the valley of Zered.

47From there they traveled, and encamped in the valley of Zered.

48From there they traveled, and encamped in the valley of Zered.

49From there they traveled, and encamped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that comes out of the border of the Amorites; for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.

50From there they traveled, and encamped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that comes out of the border of the Amorites; for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.

51From there they traveled, and encamped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that comes out of the border of the Amorites; for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.

52From there they traveled, and encamped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that comes out of the border of the Amorites; for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.

53Therefore it is said in The Book of the Wars of Yahweh, “Vaheb in Suphah, the valleys of the Arnon,

54Therefore it is said in The Book of the Wars of Yahweh, “Vaheb in Suphah, the valleys of the Arnon,

55Therefore it is said in The Book of the Wars of Yahweh, “Vaheb in Suphah, the valleys of the Arnon,

56Therefore it is said in The Book of the Wars of Yahweh, “Vaheb in Suphah, the valleys of the Arnon,

57the slope of the valleys that incline toward the dwelling of Ar, leans on the border of Moab.”

58the slope of the valleys that incline toward the dwelling of Ar, leans on the border of Moab.”

59the slope of the valleys that incline toward the dwelling of Ar, leans on the border of Moab.”

60the slope of the valleys that incline toward the dwelling of Ar, leans on the border of Moab.”

61From there they traveled to Beer; that is the well of which Yahweh said to Moses, “Gather the people together, and I will give them water.”

62From there they traveled to Beer; that is the well of which Yahweh said to Moses, “Gather the people together, and I will give them water.”

63From there they traveled to Beer; that is the well of which Yahweh said to Moses, “Gather the people together, and I will give them water.”

64From there they traveled to Beer; that is the well of which Yahweh said to Moses, “Gather the people together, and I will give them water.”

65Then Israel sang this song:

66Then Israel sang this song:

67Then Israel sang this song:

68Then Israel sang this song:

69the well, which the princes dug,

70the well, which the princes dug,

71the well, which the princes dug,

72the well, which the princes dug,

73and from Mattanah to Nahaliel; and from Nahaliel to Bamoth;

74and from Mattanah to Nahaliel; and from Nahaliel to Bamoth;

75and from Mattanah to Nahaliel; and from Nahaliel to Bamoth;

76and from Mattanah to Nahaliel; and from Nahaliel to Bamoth;

77and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looks down on the desert.

78and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looks down on the desert.

79and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looks down on the desert.

80and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looks down on the desert.

81Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,

82Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,

83Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,

84Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,

85“Let me pass through your land. We will not turn away into field or vineyard. We will not drink of the water of the wells. We will go by the king’s highway, until we have passed your border.”

86“Let me pass through your land. We will not turn away into field or vineyard. We will not drink of the water of the wells. We will go by the king’s highway, until we have passed your border.”

87“Let me pass through your land. We will not turn away into field or vineyard. We will not drink of the water of the wells. We will go by the king’s highway, until we have passed your border.”

88“Let me pass through your land. We will not turn away into field or vineyard. We will not drink of the water of the wells. We will go by the king’s highway, until we have passed your border.”

89Sihon would not allow Israel to pass through his border, but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz. He fought against Israel.

90Sihon would not allow Israel to pass through his border, but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz. He fought against Israel.

91Sihon would not allow Israel to pass through his border, but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz. He fought against Israel.

92Sihon would not allow Israel to pass through his border, but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz. He fought against Israel.

93Israel struck him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon to the Jabbok, even to the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was fortified.

94Israel struck him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon to the Jabbok, even to the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was fortified.

95Israel struck him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon to the Jabbok, even to the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was fortified.

96Israel struck him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon to the Jabbok, even to the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was fortified.

97Israel took all these cities. Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages.

98Israel took all these cities. Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages.

99Israel took all these cities. Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages.

100Israel took all these cities. Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages.

101For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even to the Arnon.

102For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even to the Arnon.

103For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even to the Arnon.

104For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even to the Arnon.

105Therefore those who speak in proverbs say,

106Therefore those who speak in proverbs say,

107Therefore those who speak in proverbs say,

108Therefore those who speak in proverbs say,

109for a fire has gone out of Heshbon,

110for a fire has gone out of Heshbon,

111for a fire has gone out of Heshbon,

112for a fire has gone out of Heshbon,

113Woe to you, Moab!

114Woe to you, Moab!

115Woe to you, Moab!

116Woe to you, Moab!

117We have shot at them.

118We have shot at them.

119We have shot at them.

120We have shot at them.

121Thus Israel lived in the land of the Amorites.

122Thus Israel lived in the land of the Amorites.

123Thus Israel lived in the land of the Amorites.

124Thus Israel lived in the land of the Amorites.

125Moses sent to spy out Jazer. They took its villages, and drove out the Amorites who were there.

126Moses sent to spy out Jazer. They took its villages, and drove out the Amorites who were there.

127Moses sent to spy out Jazer. They took its villages, and drove out the Amorites who were there.

128Moses sent to spy out Jazer. They took its villages, and drove out the Amorites who were there.

129They turned and went up by the way of Bashan. Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.

130They turned and went up by the way of Bashan. Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.

131They turned and went up by the way of Bashan. Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.

132They turned and went up by the way of Bashan. Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.

133Yahweh said to Moses, “Don’t fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people, and his land. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”

134Yahweh said to Moses, “Don’t fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people, and his land. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”

135Yahweh said to Moses, “Don’t fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people, and his land. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”

136Yahweh said to Moses, “Don’t fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people, and his land. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”

137So they struck him, with his sons and all his people, until there were no survivors; and they possessed his land.

138So they struck him, with his sons and all his people, until there were no survivors; and they possessed his land.

139So they struck him, with his sons and all his people, until there were no survivors; and they possessed his land.

140So they struck him, with his sons and all his people, until there were no survivors; and they possessed his land.

← Numbers 20 Numbers Numbers 22 →

Numbers 21 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition