1Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
2Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
3Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
4Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
5They bound him, led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.
6They bound him, led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.
7They bound him, led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.
8They bound him, led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.
9Then Judas, who betrayed him, when he saw that Jesus was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
10Then Judas, who betrayed him, when he saw that Jesus was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
11Then Judas, who betrayed him, when he saw that Jesus was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
12Then Judas, who betrayed him, when he saw that Jesus was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
13saying, “I have sinned in that I betrayed innocent blood.”
14saying, “I have sinned in that I betrayed innocent blood.”
15saying, “I have sinned in that I betrayed innocent blood.”
16saying, “I have sinned in that I betrayed innocent blood.”
17He threw down the pieces of silver in the sanctuary and departed. Then he went away and hanged himself.
18He threw down the pieces of silver in the sanctuary and departed. Then he went away and hanged himself.
19He threw down the pieces of silver in the sanctuary and departed. Then he went away and hanged himself.
20He threw down the pieces of silver in the sanctuary and departed. Then he went away and hanged himself.
21The chief priests took the pieces of silver and said, “It’s not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.”
22The chief priests took the pieces of silver and said, “It’s not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.”
23The chief priests took the pieces of silver and said, “It’s not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.”
24The chief priests took the pieces of silver and said, “It’s not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.”
25They took counsel, and bought the potter’s field with them to bury strangers in.
26They took counsel, and bought the potter’s field with them to bury strangers in.
27They took counsel, and bought the potter’s field with them to bury strangers in.
28They took counsel, and bought the potter’s field with them to bury strangers in.
29Therefore that field has been called “The Field of Blood” to this day.
30Therefore that field has been called “The Field of Blood” to this day.
31Therefore that field has been called “The Field of Blood” to this day.
32Therefore that field has been called “The Field of Blood” to this day.
33Then that which was spoken through Jeremiah27:9 some manuscripts omit “Jeremiah” the prophet was fulfilled, saying,
34Then that which was spoken through Jeremiah27:9 some manuscripts omit “Jeremiah” the prophet was fulfilled, saying,
35Then that which was spoken through Jeremiah27:9 some manuscripts omit “Jeremiah” the prophet was fulfilled, saying,
36Then that which was spoken through Jeremiah27:9 some manuscripts omit “Jeremiah” the prophet was fulfilled, saying,
37and they gave them for the potter’s field,
38and they gave them for the potter’s field,
39and they gave them for the potter’s field,
40and they gave them for the potter’s field,
41Now Jesus stood before the governor; and the governor asked him, saying, “Are you the King of the Jews?”
42Now Jesus stood before the governor; and the governor asked him, saying, “Are you the King of the Jews?”
43Now Jesus stood before the governor; and the governor asked him, saying, “Are you the King of the Jews?”
44Now Jesus stood before the governor; and the governor asked him, saying, “Are you the King of the Jews?”
45When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
46When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
47When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
48When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
49Then Pilate said to him, “Don’t you hear how many things they testify against you?”
50Then Pilate said to him, “Don’t you hear how many things they testify against you?”
51Then Pilate said to him, “Don’t you hear how many things they testify against you?”
52Then Pilate said to him, “Don’t you hear how many things they testify against you?”
53He gave him no answer, not even one word, so that the governor marveled greatly.
54He gave him no answer, not even one word, so that the governor marveled greatly.
55He gave him no answer, not even one word, so that the governor marveled greatly.
56He gave him no answer, not even one word, so that the governor marveled greatly.
57Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner whom they desired.
58Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner whom they desired.
59Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner whom they desired.
60Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner whom they desired.
61They had then a notable prisoner called Barabbas.
62They had then a notable prisoner called Barabbas.
63They had then a notable prisoner called Barabbas.
64They had then a notable prisoner called Barabbas.
65When therefore they were gathered together, Pilate said to them, “Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?”
66When therefore they were gathered together, Pilate said to them, “Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?”
67When therefore they were gathered together, Pilate said to them, “Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?”
68When therefore they were gathered together, Pilate said to them, “Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?”
69For he knew that because of envy they had delivered him up.
70For he knew that because of envy they had delivered him up.
71For he knew that because of envy they had delivered him up.
72For he knew that because of envy they had delivered him up.
73While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, “Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things today in a dream because of him.”
74While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, “Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things today in a dream because of him.”
75While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, “Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things today in a dream because of him.”
76While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, “Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things today in a dream because of him.”
77Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas and destroy Jesus.
78Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas and destroy Jesus.
79Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas and destroy Jesus.
80Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas and destroy Jesus.
81But the governor answered them, “Which of the two do you want me to release to you?”
82But the governor answered them, “Which of the two do you want me to release to you?”
83But the governor answered them, “Which of the two do you want me to release to you?”
84But the governor answered them, “Which of the two do you want me to release to you?”
85Pilate said to them, “What then shall I do to Jesus who is called Christ?”
86Pilate said to them, “What then shall I do to Jesus who is called Christ?”
87Pilate said to them, “What then shall I do to Jesus who is called Christ?”
88Pilate said to them, “What then shall I do to Jesus who is called Christ?”
89But the governor said, “Why? What evil has he done?”
90But the governor said, “Why? What evil has he done?”
91But the governor said, “Why? What evil has he done?”
92But the governor said, “Why? What evil has he done?”
93So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water and washed his hands before the multitude, saying, “I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.”
94So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water and washed his hands before the multitude, saying, “I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.”
95So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water and washed his hands before the multitude, saying, “I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.”
96So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water and washed his hands before the multitude, saying, “I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.”
97All the people answered, “May his blood be on us and on our children!”
98All the people answered, “May his blood be on us and on our children!”
99All the people answered, “May his blood be on us and on our children!”
100All the people answered, “May his blood be on us and on our children!”
101Then he released Barabbas to them, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.
102Then he released Barabbas to them, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.
103Then he released Barabbas to them, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.
104Then he released Barabbas to them, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.
105Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him.
106Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him.
107Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him.
108Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him.
109They stripped him and put a scarlet robe on him.
110They stripped him and put a scarlet robe on him.
111They stripped him and put a scarlet robe on him.
112They stripped him and put a scarlet robe on him.
113They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him and mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!”
114They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him and mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!”
115They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him and mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!”
116They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him and mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!”
117They spat on him, and took the reed and struck him on the head.
118They spat on him, and took the reed and struck him on the head.
119They spat on him, and took the reed and struck him on the head.
120They spat on him, and took the reed and struck him on the head.
121When they had mocked him, they took the robe off him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.
122When they had mocked him, they took the robe off him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.
123When they had mocked him, they took the robe off him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.
124When they had mocked him, they took the robe off him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.
125As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.
126As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.
127As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.
128As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.
129When they came to a place called “Golgotha”, that is to say, “The place of a skull,”
130When they came to a place called “Golgotha”, that is to say, “The place of a skull,”
131When they came to a place called “Golgotha”, that is to say, “The place of a skull,”
132When they came to a place called “Golgotha”, that is to say, “The place of a skull,”
133they gave him sour wine27:34 or, vinegar to drink mixed with gall.27:34 Gall is a bitter-tasting, dark green oil from a wormwood plant that is alcoholic in its effect. When he had tasted it, he would not drink.
134they gave him sour wine27:34 or, vinegar to drink mixed with gall.27:34 Gall is a bitter-tasting, dark green oil from a wormwood plant that is alcoholic in its effect. When he had tasted it, he would not drink.
135they gave him sour wine27:34 or, vinegar to drink mixed with gall.27:34 Gall is a bitter-tasting, dark green oil from a wormwood plant that is alcoholic in its effect. When he had tasted it, he would not drink.
136they gave him sour wine27:34 or, vinegar to drink mixed with gall.27:34 Gall is a bitter-tasting, dark green oil from a wormwood plant that is alcoholic in its effect. When he had tasted it, he would not drink.
137When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots,27:35 TR adds “that it might be fulfilled which was spoken by the prophet: ‘They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots;’” [see Psalm 22:18 and John 19:24]
138When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots,27:35 TR adds “that it might be fulfilled which was spoken by the prophet: ‘They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots;’” [see Psalm 22:18 and John 19:24]
139When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots,27:35 TR adds “that it might be fulfilled which was spoken by the prophet: ‘They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots;’” [see Psalm 22:18 and John 19:24]
140When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots,27:35 TR adds “that it might be fulfilled which was spoken by the prophet: ‘They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots;’” [see Psalm 22:18 and John 19:24]
141and they sat and watched him there.
142and they sat and watched him there.
143and they sat and watched him there.
144and they sat and watched him there.
145They set up over his head the accusation against him written, “THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.”
146They set up over his head the accusation against him written, “THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.”
147They set up over his head the accusation against him written, “THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.”
148They set up over his head the accusation against him written, “THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.”
149Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left.
150Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left.
151Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left.
152Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left.
153Those who passed by blasphemed him, wagging their heads
154Those who passed by blasphemed him, wagging their heads
155Those who passed by blasphemed him, wagging their heads
156Those who passed by blasphemed him, wagging their heads
157and saying, “You who destroy the temple and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”
158and saying, “You who destroy the temple and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”
159and saying, “You who destroy the temple and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”
160and saying, “You who destroy the temple and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”
161Likewise the chief priests also mocking with the scribes, the Pharisees,27:41 TR omits “the Pharisees” and the elders, said,
162Likewise the chief priests also mocking with the scribes, the Pharisees,27:41 TR omits “the Pharisees” and the elders, said,
163Likewise the chief priests also mocking with the scribes, the Pharisees,27:41 TR omits “the Pharisees” and the elders, said,
164Likewise the chief priests also mocking with the scribes, the Pharisees,27:41 TR omits “the Pharisees” and the elders, said,
165“He saved others, but he can’t save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him.
166“He saved others, but he can’t save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him.
167“He saved others, but he can’t save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him.
168“He saved others, but he can’t save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him.
169He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, ‘I am the Son of God.’”
170He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, ‘I am the Son of God.’”
171He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, ‘I am the Son of God.’”
172He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, ‘I am the Son of God.’”
173The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
174The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
175The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
176The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
177Now from the sixth hour27:45 noon there was darkness over all the land until the ninth hour.27:45 3:00 p.m.
178Now from the sixth hour27:45 noon there was darkness over all the land until the ninth hour.27:45 3:00 p.m.
179Now from the sixth hour27:45 noon there was darkness over all the land until the ninth hour.27:45 3:00 p.m.
180Now from the sixth hour27:45 noon there was darkness over all the land until the ninth hour.27:45 3:00 p.m.
181About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lima27:46 TR reads “lama” instead of “lima” sabachthani?” That is, “My God, my God, why have you forsaken me?”27:46 Psalm 22:1
182About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lima27:46 TR reads “lama” instead of “lima” sabachthani?” That is, “My God, my God, why have you forsaken me?”27:46 Psalm 22:1
183About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lima27:46 TR reads “lama” instead of “lima” sabachthani?” That is, “My God, my God, why have you forsaken me?”27:46 Psalm 22:1
184About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lima27:46 TR reads “lama” instead of “lima” sabachthani?” That is, “My God, my God, why have you forsaken me?”27:46 Psalm 22:1
185Some of them who stood there, when they heard it, said, “This man is calling Elijah.”
186Some of them who stood there, when they heard it, said, “This man is calling Elijah.”
187Some of them who stood there, when they heard it, said, “This man is calling Elijah.”
188Some of them who stood there, when they heard it, said, “This man is calling Elijah.”
189Immediately one of them ran and took a sponge, filled it with vinegar, put it on a reed, and gave him a drink.
190Immediately one of them ran and took a sponge, filled it with vinegar, put it on a reed, and gave him a drink.
191Immediately one of them ran and took a sponge, filled it with vinegar, put it on a reed, and gave him a drink.
192Immediately one of them ran and took a sponge, filled it with vinegar, put it on a reed, and gave him a drink.
193The rest said, “Let him be. Let’s see whether Elijah comes to save him.”
194The rest said, “Let him be. Let’s see whether Elijah comes to save him.”
195The rest said, “Let him be. Let’s see whether Elijah comes to save him.”
196The rest said, “Let him be. Let’s see whether Elijah comes to save him.”
197Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
198Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
199Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
200Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
201Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split.
202Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split.
203Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split.
204Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split.
205The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;
206The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;
207The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;
208The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;
209and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many.
210and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many.
211and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many.
212and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many.
213Now the centurion and those who were with him watching Jesus, when they saw the earthquake and the things that were done, were terrified, saying, “Truly this was the Son of God!”
214Now the centurion and those who were with him watching Jesus, when they saw the earthquake and the things that were done, were terrified, saying, “Truly this was the Son of God!”
215Now the centurion and those who were with him watching Jesus, when they saw the earthquake and the things that were done, were terrified, saying, “Truly this was the Son of God!”
216Now the centurion and those who were with him watching Jesus, when they saw the earthquake and the things that were done, were terrified, saying, “Truly this was the Son of God!”
217Many women were there watching from afar, who had followed Jesus from Galilee, serving him.
218Many women were there watching from afar, who had followed Jesus from Galilee, serving him.
219Many women were there watching from afar, who had followed Jesus from Galilee, serving him.
220Many women were there watching from afar, who had followed Jesus from Galilee, serving him.
221Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
222Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
223Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
224Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
225When evening had come, a rich man from Arimathaea named Joseph, who himself was also Jesus’ disciple, came.
226When evening had come, a rich man from Arimathaea named Joseph, who himself was also Jesus’ disciple, came.
227When evening had come, a rich man from Arimathaea named Joseph, who himself was also Jesus’ disciple, came.
228When evening had come, a rich man from Arimathaea named Joseph, who himself was also Jesus’ disciple, came.
229This man went to Pilate and asked for Jesus’ body. Then Pilate commanded the body to be given up.
230This man went to Pilate and asked for Jesus’ body. Then Pilate commanded the body to be given up.
231This man went to Pilate and asked for Jesus’ body. Then Pilate commanded the body to be given up.
232This man went to Pilate and asked for Jesus’ body. Then Pilate commanded the body to be given up.
233Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth
234Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth
235Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth
236Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth
237and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock. Then he rolled a large stone against the door of the tomb, and departed.
238and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock. Then he rolled a large stone against the door of the tomb, and departed.
239and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock. Then he rolled a large stone against the door of the tomb, and departed.
240and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock. Then he rolled a large stone against the door of the tomb, and departed.
241Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.
242Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.
243Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.
244Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.
245Now on the next day, which was the day after the Preparation Day, the chief priests and the Pharisees were gathered together to Pilate,
246Now on the next day, which was the day after the Preparation Day, the chief priests and the Pharisees were gathered together to Pilate,
247Now on the next day, which was the day after the Preparation Day, the chief priests and the Pharisees were gathered together to Pilate,
248Now on the next day, which was the day after the Preparation Day, the chief priests and the Pharisees were gathered together to Pilate,
249saying, “Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: ‘After three days I will rise again.’
250saying, “Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: ‘After three days I will rise again.’
251saying, “Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: ‘After three days I will rise again.’
252saying, “Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: ‘After three days I will rise again.’
253Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people, ‘He is risen from the dead;’ and the last deception will be worse than the first.”
254Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people, ‘He is risen from the dead;’ and the last deception will be worse than the first.”
255Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people, ‘He is risen from the dead;’ and the last deception will be worse than the first.”
256Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people, ‘He is risen from the dead;’ and the last deception will be worse than the first.”
257Pilate said to them, “You have a guard. Go, make it as secure as you can.”
258Pilate said to them, “You have a guard. Go, make it as secure as you can.”
259Pilate said to them, “You have a guard. Go, make it as secure as you can.”
260Pilate said to them, “You have a guard. Go, make it as secure as you can.”
261So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.
262So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.
263So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.
264So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.