1Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
2Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
3Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
4Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
5“Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat bread.”
6“Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat bread.”
7“Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat bread.”
8“Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat bread.”
9He answered them, “Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?
10He answered them, “Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?
11He answered them, “Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?
12He answered them, “Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?
13For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’15:4 Exodus 20:12; Deuteronomy 5:16 and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’15:4 Exodus 21:17; Leviticus 20:9
14For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’15:4 Exodus 20:12; Deuteronomy 5:16 and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’15:4 Exodus 21:17; Leviticus 20:9
15For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’15:4 Exodus 20:12; Deuteronomy 5:16 and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’15:4 Exodus 21:17; Leviticus 20:9
16For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’15:4 Exodus 20:12; Deuteronomy 5:16 and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’15:4 Exodus 21:17; Leviticus 20:9
17But you say, ‘Whoever may tell his father or his mother, “Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,”
18But you say, ‘Whoever may tell his father or his mother, “Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,”
19But you say, ‘Whoever may tell his father or his mother, “Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,”
20But you say, ‘Whoever may tell his father or his mother, “Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,”
21he shall not honor his father or mother.’ You have made the commandment of God void because of your tradition.
22he shall not honor his father or mother.’ You have made the commandment of God void because of your tradition.
23he shall not honor his father or mother.’ You have made the commandment of God void because of your tradition.
24he shall not honor his father or mother.’ You have made the commandment of God void because of your tradition.
25You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
26You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
27You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
28You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
29‘These people draw near to me with their mouth,
30‘These people draw near to me with their mouth,
31‘These people draw near to me with their mouth,
32‘These people draw near to me with their mouth,
33And they worship me in vain,
34And they worship me in vain,
35And they worship me in vain,
36And they worship me in vain,
37He summoned the multitude, and said to them, “Hear, and understand.
38He summoned the multitude, and said to them, “Hear, and understand.
39He summoned the multitude, and said to them, “Hear, and understand.
40He summoned the multitude, and said to them, “Hear, and understand.
41That which enters into the mouth doesn’t defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.”
42That which enters into the mouth doesn’t defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.”
43That which enters into the mouth doesn’t defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.”
44That which enters into the mouth doesn’t defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.”
45Then the disciples came and said to him, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?”
46Then the disciples came and said to him, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?”
47Then the disciples came and said to him, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?”
48Then the disciples came and said to him, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?”
49But he answered, “Every plant which my heavenly Father didn’t plant will be uprooted.
50But he answered, “Every plant which my heavenly Father didn’t plant will be uprooted.
51But he answered, “Every plant which my heavenly Father didn’t plant will be uprooted.
52But he answered, “Every plant which my heavenly Father didn’t plant will be uprooted.
53Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
54Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
55Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
56Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
57Peter answered him, “Explain the parable to us.”
58Peter answered him, “Explain the parable to us.”
59Peter answered him, “Explain the parable to us.”
60Peter answered him, “Explain the parable to us.”
61So Jesus said, “Do you also still not understand?
62So Jesus said, “Do you also still not understand?
63So Jesus said, “Do you also still not understand?
64So Jesus said, “Do you also still not understand?
65Don’t you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly and then out of the body?
66Don’t you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly and then out of the body?
67Don’t you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly and then out of the body?
68Don’t you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly and then out of the body?
69But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.
70But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.
71But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.
72But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.
73For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies.
74For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies.
75For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies.
76For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies.
77These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn’t defile the man.”
78These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn’t defile the man.”
79These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn’t defile the man.”
80These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn’t defile the man.”
81Jesus went out from there and withdrew into the region of Tyre and Sidon.
82Jesus went out from there and withdrew into the region of Tyre and Sidon.
83Jesus went out from there and withdrew into the region of Tyre and Sidon.
84Jesus went out from there and withdrew into the region of Tyre and Sidon.
85Behold, a Canaanite woman came out from those borders and cried, saying, “Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely possessed by a demon!”
86Behold, a Canaanite woman came out from those borders and cried, saying, “Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely possessed by a demon!”
87Behold, a Canaanite woman came out from those borders and cried, saying, “Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely possessed by a demon!”
88Behold, a Canaanite woman came out from those borders and cried, saying, “Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely possessed by a demon!”
89But he answered her not a word.
90But he answered her not a word.
91But he answered her not a word.
92But he answered her not a word.
93But he answered, “I wasn’t sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.”
94But he answered, “I wasn’t sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.”
95But he answered, “I wasn’t sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.”
96But he answered, “I wasn’t sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.”
97But she came and worshiped him, saying, “Lord, help me.”
98But she came and worshiped him, saying, “Lord, help me.”
99But she came and worshiped him, saying, “Lord, help me.”
100But she came and worshiped him, saying, “Lord, help me.”
101But he answered, “It is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
102But he answered, “It is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
103But he answered, “It is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
104But he answered, “It is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
105But she said, “Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”
106But she said, “Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”
107But she said, “Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”
108But she said, “Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”
109Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.” And her daughter was healed from that hour.
110Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.” And her daughter was healed from that hour.
111Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.” And her daughter was healed from that hour.
112Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.” And her daughter was healed from that hour.
113Jesus departed from there and came near to the sea of Galilee; and he went up on the mountain and sat there.
114Jesus departed from there and came near to the sea of Galilee; and he went up on the mountain and sat there.
115Jesus departed from there and came near to the sea of Galilee; and he went up on the mountain and sat there.
116Jesus departed from there and came near to the sea of Galilee; and he went up on the mountain and sat there.
117Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them,
118Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them,
119Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them,
120Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them,
121so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, the injured healed, the lame walking, and the blind seeing—and they glorified the God of Israel.
122so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, the injured healed, the lame walking, and the blind seeing—and they glorified the God of Israel.
123so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, the injured healed, the lame walking, and the blind seeing—and they glorified the God of Israel.
124so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, the injured healed, the lame walking, and the blind seeing—and they glorified the God of Israel.
125Jesus summoned his disciples and said, “I have compassion on the multitude, because they have continued with me now three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away fasting, or they might faint on the way.”
126Jesus summoned his disciples and said, “I have compassion on the multitude, because they have continued with me now three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away fasting, or they might faint on the way.”
127Jesus summoned his disciples and said, “I have compassion on the multitude, because they have continued with me now three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away fasting, or they might faint on the way.”
128Jesus summoned his disciples and said, “I have compassion on the multitude, because they have continued with me now three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away fasting, or they might faint on the way.”
129The disciples said to him, “Where could we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?”
130The disciples said to him, “Where could we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?”
131The disciples said to him, “Where could we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?”
132The disciples said to him, “Where could we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?”
133Jesus said to them, “How many loaves do you have?”
134Jesus said to them, “How many loaves do you have?”
135Jesus said to them, “How many loaves do you have?”
136Jesus said to them, “How many loaves do you have?”
137He commanded the multitude to sit down on the ground;
138He commanded the multitude to sit down on the ground;
139He commanded the multitude to sit down on the ground;
140He commanded the multitude to sit down on the ground;
141and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.
142and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.
143and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.
144and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.
145They all ate and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.
146They all ate and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.
147They all ate and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.
148They all ate and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.
149Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
150Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
151Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
152Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
153Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala.
154Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala.
155Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala.
156Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala.