We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Mark 6

World English Bible · inglês

← Mark 5 Mark Mark 7 →

1He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him.

2He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him.

3He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him.

4He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him.

5When the Sabbath had come, he began to teach in the synagogue, and many hearing him were astonished, saying, “Where did this man get these things?” and, “What is the wisdom that is given to this man, that such mighty works come about by his hands?

6When the Sabbath had come, he began to teach in the synagogue, and many hearing him were astonished, saying, “Where did this man get these things?” and, “What is the wisdom that is given to this man, that such mighty works come about by his hands?

7When the Sabbath had come, he began to teach in the synagogue, and many hearing him were astonished, saying, “Where did this man get these things?” and, “What is the wisdom that is given to this man, that such mighty works come about by his hands?

8When the Sabbath had come, he began to teach in the synagogue, and many hearing him were astonished, saying, “Where did this man get these things?” and, “What is the wisdom that is given to this man, that such mighty works come about by his hands?

9Isn’t this the carpenter, the son of Mary and brother of James, Joses, Judah, and Simon? Aren’t his sisters here with us?” So they were offended at him.

10Isn’t this the carpenter, the son of Mary and brother of James, Joses, Judah, and Simon? Aren’t his sisters here with us?” So they were offended at him.

11Isn’t this the carpenter, the son of Mary and brother of James, Joses, Judah, and Simon? Aren’t his sisters here with us?” So they were offended at him.

12Isn’t this the carpenter, the son of Mary and brother of James, Joses, Judah, and Simon? Aren’t his sisters here with us?” So they were offended at him.

13Jesus said to them, “A prophet is not without honor, except in his own country, and among his own relatives, and in his own house.”

14Jesus said to them, “A prophet is not without honor, except in his own country, and among his own relatives, and in his own house.”

15Jesus said to them, “A prophet is not without honor, except in his own country, and among his own relatives, and in his own house.”

16Jesus said to them, “A prophet is not without honor, except in his own country, and among his own relatives, and in his own house.”

17He could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people and healed them.

18He could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people and healed them.

19He could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people and healed them.

20He could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people and healed them.

21He marveled because of their unbelief.

22He marveled because of their unbelief.

23He marveled because of their unbelief.

24He marveled because of their unbelief.

25He called to himself the twelve, and began to send them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits.

26He called to himself the twelve, and began to send them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits.

27He called to himself the twelve, and began to send them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits.

28He called to himself the twelve, and began to send them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits.

29He commanded them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse,

30He commanded them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse,

31He commanded them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse,

32He commanded them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse,

33but to wear sandals, and not put on two tunics.

34but to wear sandals, and not put on two tunics.

35but to wear sandals, and not put on two tunics.

36but to wear sandals, and not put on two tunics.

37He said to them, “Wherever you enter into a house, stay there until you depart from there.

38He said to them, “Wherever you enter into a house, stay there until you depart from there.

39He said to them, “Wherever you enter into a house, stay there until you depart from there.

40He said to them, “Wherever you enter into a house, stay there until you depart from there.

41Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!”

42Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!”

43Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!”

44Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!”

45They went out and preached that people should repent.

46They went out and preached that people should repent.

47They went out and preached that people should repent.

48They went out and preached that people should repent.

49They cast out many demons, and anointed many with oil who were sick and healed them.

50They cast out many demons, and anointed many with oil who were sick and healed them.

51They cast out many demons, and anointed many with oil who were sick and healed them.

52They cast out many demons, and anointed many with oil who were sick and healed them.

53King Herod heard this, for his name had become known, and he said, “John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.”

54King Herod heard this, for his name had become known, and he said, “John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.”

55King Herod heard this, for his name had become known, and he said, “John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.”

56King Herod heard this, for his name had become known, and he said, “John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.”

57But others said, “He is Elijah.” Others said, “He is a prophet, or like one of the prophets.”

58But others said, “He is Elijah.” Others said, “He is a prophet, or like one of the prophets.”

59But others said, “He is Elijah.” Others said, “He is a prophet, or like one of the prophets.”

60But others said, “He is Elijah.” Others said, “He is a prophet, or like one of the prophets.”

61But Herod, when he heard this, said, “This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead.”

62But Herod, when he heard this, said, “This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead.”

63But Herod, when he heard this, said, “This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead.”

64But Herod, when he heard this, said, “This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead.”

65For Herod himself had sent out and arrested John and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife, for he had married her.

66For Herod himself had sent out and arrested John and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife, for he had married her.

67For Herod himself had sent out and arrested John and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife, for he had married her.

68For Herod himself had sent out and arrested John and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife, for he had married her.

69For John had said to Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.”

70For John had said to Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.”

71For John had said to Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.”

72For John had said to Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.”

73Herodias set herself against him and desired to kill him, but she couldn’t,

74Herodias set herself against him and desired to kill him, but she couldn’t,

75Herodias set herself against him and desired to kill him, but she couldn’t,

76Herodias set herself against him and desired to kill him, but she couldn’t,

77for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. When he heard him, he did many things, and he heard him gladly.

78for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. When he heard him, he did many things, and he heard him gladly.

79for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. When he heard him, he did many things, and he heard him gladly.

80for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. When he heard him, he did many things, and he heard him gladly.

81Then a convenient day came when Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.

82Then a convenient day came when Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.

83Then a convenient day came when Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.

84Then a convenient day came when Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.

85When the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and those sitting with him. The king said to the young lady, “Ask me whatever you want, and I will give it to you.”

86When the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and those sitting with him. The king said to the young lady, “Ask me whatever you want, and I will give it to you.”

87When the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and those sitting with him. The king said to the young lady, “Ask me whatever you want, and I will give it to you.”

88When the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and those sitting with him. The king said to the young lady, “Ask me whatever you want, and I will give it to you.”

89He swore to her, “Whatever you ask of me, I will give you, up to half of my kingdom.”

90He swore to her, “Whatever you ask of me, I will give you, up to half of my kingdom.”

91He swore to her, “Whatever you ask of me, I will give you, up to half of my kingdom.”

92He swore to her, “Whatever you ask of me, I will give you, up to half of my kingdom.”

93She went out and said to her mother, “What shall I ask?”

94She went out and said to her mother, “What shall I ask?”

95She went out and said to her mother, “What shall I ask?”

96She went out and said to her mother, “What shall I ask?”

97She came in immediately with haste to the king and requested, “I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter.”

98She came in immediately with haste to the king and requested, “I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter.”

99She came in immediately with haste to the king and requested, “I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter.”

100She came in immediately with haste to the king and requested, “I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter.”

101The king was exceedingly sorry, but for the sake of his oaths and of his dinner guests, he didn’t wish to refuse her.

102The king was exceedingly sorry, but for the sake of his oaths and of his dinner guests, he didn’t wish to refuse her.

103The king was exceedingly sorry, but for the sake of his oaths and of his dinner guests, he didn’t wish to refuse her.

104The king was exceedingly sorry, but for the sake of his oaths and of his dinner guests, he didn’t wish to refuse her.

105Immediately the king sent out a soldier of his guard and commanded to bring John’s head; and he went and beheaded him in the prison,

106Immediately the king sent out a soldier of his guard and commanded to bring John’s head; and he went and beheaded him in the prison,

107Immediately the king sent out a soldier of his guard and commanded to bring John’s head; and he went and beheaded him in the prison,

108Immediately the king sent out a soldier of his guard and commanded to bring John’s head; and he went and beheaded him in the prison,

109and brought his head on a platter, and gave it to the young lady; and the young lady gave it to her mother.

110and brought his head on a platter, and gave it to the young lady; and the young lady gave it to her mother.

111and brought his head on a platter, and gave it to the young lady; and the young lady gave it to her mother.

112and brought his head on a platter, and gave it to the young lady; and the young lady gave it to her mother.

113When his disciples heard this, they came and took up his corpse and laid it in a tomb.

114When his disciples heard this, they came and took up his corpse and laid it in a tomb.

115When his disciples heard this, they came and took up his corpse and laid it in a tomb.

116When his disciples heard this, they came and took up his corpse and laid it in a tomb.

117The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught.

118The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught.

119The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught.

120The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught.

121He said to them, “Come away into a deserted place, and rest awhile.” For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.

122He said to them, “Come away into a deserted place, and rest awhile.” For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.

123He said to them, “Come away into a deserted place, and rest awhile.” For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.

124He said to them, “Come away into a deserted place, and rest awhile.” For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.

125They went away in the boat to a deserted place by themselves.

126They went away in the boat to a deserted place by themselves.

127They went away in the boat to a deserted place by themselves.

128They went away in the boat to a deserted place by themselves.

129They6:33 TR reads “The multitudes” instead of “They” saw them going, and many recognized him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to him.

130They6:33 TR reads “The multitudes” instead of “They” saw them going, and many recognized him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to him.

131They6:33 TR reads “The multitudes” instead of “They” saw them going, and many recognized him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to him.

132They6:33 TR reads “The multitudes” instead of “They” saw them going, and many recognized him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to him.

133Jesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them because they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things.

134Jesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them because they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things.

135Jesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them because they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things.

136Jesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them because they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things.

137When it was late in the day, his disciples came to him and said, “This place is deserted, and it is late in the day.

138When it was late in the day, his disciples came to him and said, “This place is deserted, and it is late in the day.

139When it was late in the day, his disciples came to him and said, “This place is deserted, and it is late in the day.

140When it was late in the day, his disciples came to him and said, “This place is deserted, and it is late in the day.

141Send them away, that they may go into the surrounding country and villages and buy themselves bread, for they have nothing to eat.”

142Send them away, that they may go into the surrounding country and villages and buy themselves bread, for they have nothing to eat.”

143Send them away, that they may go into the surrounding country and villages and buy themselves bread, for they have nothing to eat.”

144Send them away, that they may go into the surrounding country and villages and buy themselves bread, for they have nothing to eat.”

145But he answered them, “You give them something to eat.”

146But he answered them, “You give them something to eat.”

147But he answered them, “You give them something to eat.”

148But he answered them, “You give them something to eat.”

149He said to them, “How many loaves do you have? Go see.”

150He said to them, “How many loaves do you have? Go see.”

151He said to them, “How many loaves do you have? Go see.”

152He said to them, “How many loaves do you have? Go see.”

153He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass.

154He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass.

155He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass.

156He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass.

157They sat down in ranks, by hundreds and by fifties.

158They sat down in ranks, by hundreds and by fifties.

159They sat down in ranks, by hundreds and by fifties.

160They sat down in ranks, by hundreds and by fifties.

161He took the five loaves and the two fish; and looking up to heaven, he blessed and broke the loaves, and he gave to his disciples to set before them, and he divided the two fish among them all.

162He took the five loaves and the two fish; and looking up to heaven, he blessed and broke the loaves, and he gave to his disciples to set before them, and he divided the two fish among them all.

163He took the five loaves and the two fish; and looking up to heaven, he blessed and broke the loaves, and he gave to his disciples to set before them, and he divided the two fish among them all.

164He took the five loaves and the two fish; and looking up to heaven, he blessed and broke the loaves, and he gave to his disciples to set before them, and he divided the two fish among them all.

165They all ate and were filled.

166They all ate and were filled.

167They all ate and were filled.

168They all ate and were filled.

169They took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish.

170They took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish.

171They took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish.

172They took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish.

173Those who ate the loaves were6:44 TR adds “about” five thousand men.

174Those who ate the loaves were6:44 TR adds “about” five thousand men.

175Those who ate the loaves were6:44 TR adds “about” five thousand men.

176Those who ate the loaves were6:44 TR adds “about” five thousand men.

177Immediately he made his disciples get into the boat and go ahead to the other side, to Bethsaida, while he himself sent the multitude away.

178Immediately he made his disciples get into the boat and go ahead to the other side, to Bethsaida, while he himself sent the multitude away.

179Immediately he made his disciples get into the boat and go ahead to the other side, to Bethsaida, while he himself sent the multitude away.

180Immediately he made his disciples get into the boat and go ahead to the other side, to Bethsaida, while he himself sent the multitude away.

181After he had taken leave of them, he went up the mountain to pray.

182After he had taken leave of them, he went up the mountain to pray.

183After he had taken leave of them, he went up the mountain to pray.

184After he had taken leave of them, he went up the mountain to pray.

185When evening had come, the boat was in the middle of the sea, and he was alone on the land.

186When evening had come, the boat was in the middle of the sea, and he was alone on the land.

187When evening had come, the boat was in the middle of the sea, and he was alone on the land.

188When evening had come, the boat was in the middle of the sea, and he was alone on the land.

189Seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea; 6:48 See Job 9:8 and he would have passed by them,

190Seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea; 6:48 See Job 9:8 and he would have passed by them,

191Seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea; 6:48 See Job 9:8 and he would have passed by them,

192Seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea; 6:48 See Job 9:8 and he would have passed by them,

193but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;

194but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;

195but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;

196but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;

197for they all saw him and were troubled. But he immediately spoke with them and said to them, “Cheer up! It is I!6:50 or, “I AM!” Don’t be afraid.”

198for they all saw him and were troubled. But he immediately spoke with them and said to them, “Cheer up! It is I!6:50 or, “I AM!” Don’t be afraid.”

199for they all saw him and were troubled. But he immediately spoke with them and said to them, “Cheer up! It is I!6:50 or, “I AM!” Don’t be afraid.”

200for they all saw him and were troubled. But he immediately spoke with them and said to them, “Cheer up! It is I!6:50 or, “I AM!” Don’t be afraid.”

201He got into the boat with them; and the wind ceased, and they were very amazed among themselves, and marveled;

202He got into the boat with them; and the wind ceased, and they were very amazed among themselves, and marveled;

203He got into the boat with them; and the wind ceased, and they were very amazed among themselves, and marveled;

204He got into the boat with them; and the wind ceased, and they were very amazed among themselves, and marveled;

205for they hadn’t understood about the loaves, but their hearts were hardened.

206for they hadn’t understood about the loaves, but their hearts were hardened.

207for they hadn’t understood about the loaves, but their hearts were hardened.

208for they hadn’t understood about the loaves, but their hearts were hardened.

209When they had crossed over, they came to land at Gennesaret and moored to the shore.

210When they had crossed over, they came to land at Gennesaret and moored to the shore.

211When they had crossed over, they came to land at Gennesaret and moored to the shore.

212When they had crossed over, they came to land at Gennesaret and moored to the shore.

213When they had come out of the boat, immediately the people recognized him,

214When they had come out of the boat, immediately the people recognized him,

215When they had come out of the boat, immediately the people recognized him,

216When they had come out of the boat, immediately the people recognized him,

217and ran around that whole region, and began to bring those who were sick on their mats to where they heard he was.

218and ran around that whole region, and began to bring those who were sick on their mats to where they heard he was.

219and ran around that whole region, and began to bring those who were sick on their mats to where they heard he was.

220and ran around that whole region, and began to bring those who were sick on their mats to where they heard he was.

221Wherever he entered—into villages, or into cities, or into the country—they laid the sick in the marketplaces and begged him that they might just touch the fringe6:56 or, tassel of his garment; and as many as touched him were made well.

222Wherever he entered—into villages, or into cities, or into the country—they laid the sick in the marketplaces and begged him that they might just touch the fringe6:56 or, tassel of his garment; and as many as touched him were made well.

223Wherever he entered—into villages, or into cities, or into the country—they laid the sick in the marketplaces and begged him that they might just touch the fringe6:56 or, tassel of his garment; and as many as touched him were made well.

224Wherever he entered—into villages, or into cities, or into the country—they laid the sick in the marketplaces and begged him that they might just touch the fringe6:56 or, tassel of his garment; and as many as touched him were made well.

← Mark 5 Mark Mark 7 →

Mark 6 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition