1Soon afterwards, he went about through cities and villages, preaching and bringing the good news of God’s Kingdom. With him were the twelve,
2Soon afterwards, he went about through cities and villages, preaching and bringing the good news of God’s Kingdom. With him were the twelve,
3Soon afterwards, he went about through cities and villages, preaching and bringing the good news of God’s Kingdom. With him were the twelve,
4Soon afterwards, he went about through cities and villages, preaching and bringing the good news of God’s Kingdom. With him were the twelve,
5and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out;
6and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out;
7and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out;
8and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out;
9and Joanna, the wife of Chuzas, Herod’s steward; Susanna; and many others who served them8:3 TR reads “him” instead of “them” from their possessions.
10and Joanna, the wife of Chuzas, Herod’s steward; Susanna; and many others who served them8:3 TR reads “him” instead of “them” from their possessions.
11and Joanna, the wife of Chuzas, Herod’s steward; Susanna; and many others who served them8:3 TR reads “him” instead of “them” from their possessions.
12and Joanna, the wife of Chuzas, Herod’s steward; Susanna; and many others who served them8:3 TR reads “him” instead of “them” from their possessions.
13When a great multitude came together and people from every city were coming to him, he spoke by a parable:
14When a great multitude came together and people from every city were coming to him, he spoke by a parable:
15When a great multitude came together and people from every city were coming to him, he spoke by a parable:
16When a great multitude came together and people from every city were coming to him, he spoke by a parable:
17“The farmer went out to sow his seed. As he sowed, some fell along the road, and it was trampled under foot, and the birds of the sky devoured it.
18“The farmer went out to sow his seed. As he sowed, some fell along the road, and it was trampled under foot, and the birds of the sky devoured it.
19“The farmer went out to sow his seed. As he sowed, some fell along the road, and it was trampled under foot, and the birds of the sky devoured it.
20“The farmer went out to sow his seed. As he sowed, some fell along the road, and it was trampled under foot, and the birds of the sky devoured it.
21Other seed fell on the rock, and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.
22Other seed fell on the rock, and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.
23Other seed fell on the rock, and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.
24Other seed fell on the rock, and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.
25Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it and choked it.
26Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it and choked it.
27Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it and choked it.
28Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it and choked it.
29Other fell into the good ground and grew and produced one hundred times as much fruit.” As he said these things, he called out, “He who has ears to hear, let him hear!”
30Other fell into the good ground and grew and produced one hundred times as much fruit.” As he said these things, he called out, “He who has ears to hear, let him hear!”
31Other fell into the good ground and grew and produced one hundred times as much fruit.” As he said these things, he called out, “He who has ears to hear, let him hear!”
32Other fell into the good ground and grew and produced one hundred times as much fruit.” As he said these things, he called out, “He who has ears to hear, let him hear!”
33Then his disciples asked him, “What does this parable mean?”
34Then his disciples asked him, “What does this parable mean?”
35Then his disciples asked him, “What does this parable mean?”
36Then his disciples asked him, “What does this parable mean?”
37He said, “To you it is given to know the mysteries of God’s Kingdom, but to the rest it is given in parables, that ‘seeing they may not see, and hearing they may not understand.’8:10 Isaiah 6:9
38He said, “To you it is given to know the mysteries of God’s Kingdom, but to the rest it is given in parables, that ‘seeing they may not see, and hearing they may not understand.’8:10 Isaiah 6:9
39He said, “To you it is given to know the mysteries of God’s Kingdom, but to the rest it is given in parables, that ‘seeing they may not see, and hearing they may not understand.’8:10 Isaiah 6:9
40He said, “To you it is given to know the mysteries of God’s Kingdom, but to the rest it is given in parables, that ‘seeing they may not see, and hearing they may not understand.’8:10 Isaiah 6:9
41“Now the parable is this: The seed is the word of God.
42“Now the parable is this: The seed is the word of God.
43“Now the parable is this: The seed is the word of God.
44“Now the parable is this: The seed is the word of God.
45Those along the road are those who hear; then the devil comes and takes away the word from their heart, that they may not believe and be saved.
46Those along the road are those who hear; then the devil comes and takes away the word from their heart, that they may not believe and be saved.
47Those along the road are those who hear; then the devil comes and takes away the word from their heart, that they may not believe and be saved.
48Those along the road are those who hear; then the devil comes and takes away the word from their heart, that they may not believe and be saved.
49Those on the rock are they who, when they hear, receive the word with joy; but these have no root. They believe for a while, then fall away in time of temptation.
50Those on the rock are they who, when they hear, receive the word with joy; but these have no root. They believe for a while, then fall away in time of temptation.
51Those on the rock are they who, when they hear, receive the word with joy; but these have no root. They believe for a while, then fall away in time of temptation.
52Those on the rock are they who, when they hear, receive the word with joy; but these have no root. They believe for a while, then fall away in time of temptation.
53What fell among the thorns, these are those who have heard, and as they go on their way they are choked with cares, riches, and pleasures of life; and they bring no fruit to maturity.
54What fell among the thorns, these are those who have heard, and as they go on their way they are choked with cares, riches, and pleasures of life; and they bring no fruit to maturity.
55What fell among the thorns, these are those who have heard, and as they go on their way they are choked with cares, riches, and pleasures of life; and they bring no fruit to maturity.
56What fell among the thorns, these are those who have heard, and as they go on their way they are choked with cares, riches, and pleasures of life; and they bring no fruit to maturity.
57Those in the good ground, these are those who with an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and produce fruit with perseverance.
58Those in the good ground, these are those who with an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and produce fruit with perseverance.
59Those in the good ground, these are those who with an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and produce fruit with perseverance.
60Those in the good ground, these are those who with an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and produce fruit with perseverance.
61“No one, when he has lit a lamp, covers it with a container or puts it under a bed; but puts it on a stand, that those who enter in may see the light.
62“No one, when he has lit a lamp, covers it with a container or puts it under a bed; but puts it on a stand, that those who enter in may see the light.
63“No one, when he has lit a lamp, covers it with a container or puts it under a bed; but puts it on a stand, that those who enter in may see the light.
64“No one, when he has lit a lamp, covers it with a container or puts it under a bed; but puts it on a stand, that those who enter in may see the light.
65For nothing is hidden that will not be revealed, nor anything secret that will not be known and come to light.
66For nothing is hidden that will not be revealed, nor anything secret that will not be known and come to light.
67For nothing is hidden that will not be revealed, nor anything secret that will not be known and come to light.
68For nothing is hidden that will not be revealed, nor anything secret that will not be known and come to light.
69Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he thinks he has.”
70Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he thinks he has.”
71Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he thinks he has.”
72Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he thinks he has.”
73His mother and brothers came to him, and they could not come near him for the crowd.
74His mother and brothers came to him, and they could not come near him for the crowd.
75His mother and brothers came to him, and they could not come near him for the crowd.
76His mother and brothers came to him, and they could not come near him for the crowd.
77Some people told him, “Your mother and your brothers stand outside, desiring to see you.”
78Some people told him, “Your mother and your brothers stand outside, desiring to see you.”
79Some people told him, “Your mother and your brothers stand outside, desiring to see you.”
80Some people told him, “Your mother and your brothers stand outside, desiring to see you.”
81But he answered them, “My mother and my brothers are these who hear the word of God and do it.”
82But he answered them, “My mother and my brothers are these who hear the word of God and do it.”
83But he answered them, “My mother and my brothers are these who hear the word of God and do it.”
84But he answered them, “My mother and my brothers are these who hear the word of God and do it.”
85Now on one of those days, he entered into a boat, himself and his disciples, and he said to them, “Let’s go over to the other side of the lake.” So they launched out.
86Now on one of those days, he entered into a boat, himself and his disciples, and he said to them, “Let’s go over to the other side of the lake.” So they launched out.
87Now on one of those days, he entered into a boat, himself and his disciples, and he said to them, “Let’s go over to the other side of the lake.” So they launched out.
88Now on one of those days, he entered into a boat, himself and his disciples, and he said to them, “Let’s go over to the other side of the lake.” So they launched out.
89But as they sailed, he fell asleep. A wind storm came down on the lake, and they were taking on dangerous amounts of water.
90But as they sailed, he fell asleep. A wind storm came down on the lake, and they were taking on dangerous amounts of water.
91But as they sailed, he fell asleep. A wind storm came down on the lake, and they were taking on dangerous amounts of water.
92But as they sailed, he fell asleep. A wind storm came down on the lake, and they were taking on dangerous amounts of water.
93They came to him and awoke him, saying, “Master, Master, we are dying!” He awoke and rebuked the wind and the raging of the water; then they ceased, and it was calm.8:24 See Psalm 107:29
94They came to him and awoke him, saying, “Master, Master, we are dying!” He awoke and rebuked the wind and the raging of the water; then they ceased, and it was calm.8:24 See Psalm 107:29
95They came to him and awoke him, saying, “Master, Master, we are dying!” He awoke and rebuked the wind and the raging of the water; then they ceased, and it was calm.8:24 See Psalm 107:29
96They came to him and awoke him, saying, “Master, Master, we are dying!” He awoke and rebuked the wind and the raging of the water; then they ceased, and it was calm.8:24 See Psalm 107:29
97He said to them, “Where is your faith?” Being afraid, they marveled, saying to one another, “Who is this then, that he commands even the winds and the water, and they obey him?”
98He said to them, “Where is your faith?” Being afraid, they marveled, saying to one another, “Who is this then, that he commands even the winds and the water, and they obey him?”
99He said to them, “Where is your faith?” Being afraid, they marveled, saying to one another, “Who is this then, that he commands even the winds and the water, and they obey him?”
100He said to them, “Where is your faith?” Being afraid, they marveled, saying to one another, “Who is this then, that he commands even the winds and the water, and they obey him?”
101Then they arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
102Then they arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
103Then they arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
104Then they arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
105When Jesus stepped ashore, a certain man out of the city who had demons for a long time met him. He wore no clothes, and didn’t live in a house, but in the tombs.
106When Jesus stepped ashore, a certain man out of the city who had demons for a long time met him. He wore no clothes, and didn’t live in a house, but in the tombs.
107When Jesus stepped ashore, a certain man out of the city who had demons for a long time met him. He wore no clothes, and didn’t live in a house, but in the tombs.
108When Jesus stepped ashore, a certain man out of the city who had demons for a long time met him. He wore no clothes, and didn’t live in a house, but in the tombs.
109When he saw Jesus, he cried out and fell down before him, and with a loud voice said, “What do I have to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I beg you, don’t torment me!”
110When he saw Jesus, he cried out and fell down before him, and with a loud voice said, “What do I have to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I beg you, don’t torment me!”
111When he saw Jesus, he cried out and fell down before him, and with a loud voice said, “What do I have to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I beg you, don’t torment me!”
112When he saw Jesus, he cried out and fell down before him, and with a loud voice said, “What do I have to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I beg you, don’t torment me!”
113For Jesus was commanding the unclean spirit to come out of the man. For the unclean spirit had often seized the man. He was kept under guard and bound with chains and fetters. Breaking the bonds apart, he was driven by the demon into the desert.
114For Jesus was commanding the unclean spirit to come out of the man. For the unclean spirit had often seized the man. He was kept under guard and bound with chains and fetters. Breaking the bonds apart, he was driven by the demon into the desert.
115For Jesus was commanding the unclean spirit to come out of the man. For the unclean spirit had often seized the man. He was kept under guard and bound with chains and fetters. Breaking the bonds apart, he was driven by the demon into the desert.
116For Jesus was commanding the unclean spirit to come out of the man. For the unclean spirit had often seized the man. He was kept under guard and bound with chains and fetters. Breaking the bonds apart, he was driven by the demon into the desert.
117Jesus asked him, “What is your name?”
118Jesus asked him, “What is your name?”
119Jesus asked him, “What is your name?”
120Jesus asked him, “What is your name?”
121They begged him that he would not command them to go into the abyss.
122They begged him that he would not command them to go into the abyss.
123They begged him that he would not command them to go into the abyss.
124They begged him that he would not command them to go into the abyss.
125Now there was there a herd of many pigs feeding on the mountain, and they begged him that he would allow them to enter into those. Then he allowed them.
126Now there was there a herd of many pigs feeding on the mountain, and they begged him that he would allow them to enter into those. Then he allowed them.
127Now there was there a herd of many pigs feeding on the mountain, and they begged him that he would allow them to enter into those. Then he allowed them.
128Now there was there a herd of many pigs feeding on the mountain, and they begged him that he would allow them to enter into those. Then he allowed them.
129The demons came out of the man and entered into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
130The demons came out of the man and entered into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
131The demons came out of the man and entered into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
132The demons came out of the man and entered into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
133When those who fed them saw what had happened, they fled and told it in the city and in the country.
134When those who fed them saw what had happened, they fled and told it in the city and in the country.
135When those who fed them saw what had happened, they fled and told it in the city and in the country.
136When those who fed them saw what had happened, they fled and told it in the city and in the country.
137People went out to see what had happened. They came to Jesus and found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind; and they were afraid.
138People went out to see what had happened. They came to Jesus and found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind; and they were afraid.
139People went out to see what had happened. They came to Jesus and found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind; and they were afraid.
140People went out to see what had happened. They came to Jesus and found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind; and they were afraid.
141Those who saw it told them how he who had been possessed by demons was healed.
142Those who saw it told them how he who had been possessed by demons was healed.
143Those who saw it told them how he who had been possessed by demons was healed.
144Those who saw it told them how he who had been possessed by demons was healed.
145All the people of the surrounding country of the Gadarenes asked him to depart from them, for they were very much afraid. Then he entered into the boat and returned.
146All the people of the surrounding country of the Gadarenes asked him to depart from them, for they were very much afraid. Then he entered into the boat and returned.
147All the people of the surrounding country of the Gadarenes asked him to depart from them, for they were very much afraid. Then he entered into the boat and returned.
148All the people of the surrounding country of the Gadarenes asked him to depart from them, for they were very much afraid. Then he entered into the boat and returned.
149But the man from whom the demons had gone out begged him that he might go with him, but Jesus sent him away, saying,
150But the man from whom the demons had gone out begged him that he might go with him, but Jesus sent him away, saying,
151But the man from whom the demons had gone out begged him that he might go with him, but Jesus sent him away, saying,
152But the man from whom the demons had gone out begged him that he might go with him, but Jesus sent him away, saying,
153“Return to your house, and declare what great things God has done for you.” He went his way, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him.
154“Return to your house, and declare what great things God has done for you.” He went his way, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him.
155“Return to your house, and declare what great things God has done for you.” He went his way, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him.
156“Return to your house, and declare what great things God has done for you.” He went his way, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him.
157When Jesus returned, the multitude welcomed him, for they were all waiting for him.
158When Jesus returned, the multitude welcomed him, for they were all waiting for him.
159When Jesus returned, the multitude welcomed him, for they were all waiting for him.
160When Jesus returned, the multitude welcomed him, for they were all waiting for him.
161Behold, a man named Jairus came. He was a ruler of the synagogue. He fell down at Jesus’ feet and begged him to come into his house,
162Behold, a man named Jairus came. He was a ruler of the synagogue. He fell down at Jesus’ feet and begged him to come into his house,
163Behold, a man named Jairus came. He was a ruler of the synagogue. He fell down at Jesus’ feet and begged him to come into his house,
164Behold, a man named Jairus came. He was a ruler of the synagogue. He fell down at Jesus’ feet and begged him to come into his house,
165for he had an only born8:42 The phrase “only born” is from the Greek word “μονογενη”, which is sometimes translated “only begotten” or “one and only”. daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went, the multitudes pressed against him.
166for he had an only born8:42 The phrase “only born” is from the Greek word “μονογενη”, which is sometimes translated “only begotten” or “one and only”. daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went, the multitudes pressed against him.
167for he had an only born8:42 The phrase “only born” is from the Greek word “μονογενη”, which is sometimes translated “only begotten” or “one and only”. daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went, the multitudes pressed against him.
168for he had an only born8:42 The phrase “only born” is from the Greek word “μονογενη”, which is sometimes translated “only begotten” or “one and only”. daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went, the multitudes pressed against him.
169A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians and could not be healed by any,
170A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians and could not be healed by any,
171A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians and could not be healed by any,
172A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians and could not be healed by any,
173came behind him and touched the fringe8:44 or, tassel of his cloak. Immediately the flow of her blood stopped.
174came behind him and touched the fringe8:44 or, tassel of his cloak. Immediately the flow of her blood stopped.
175came behind him and touched the fringe8:44 or, tassel of his cloak. Immediately the flow of her blood stopped.
176came behind him and touched the fringe8:44 or, tassel of his cloak. Immediately the flow of her blood stopped.
177Jesus said, “Who touched me?”
178Jesus said, “Who touched me?”
179Jesus said, “Who touched me?”
180Jesus said, “Who touched me?”
181But Jesus said, “Someone did touch me, for I perceived that power has gone out of me.”
182But Jesus said, “Someone did touch me, for I perceived that power has gone out of me.”
183But Jesus said, “Someone did touch me, for I perceived that power has gone out of me.”
184But Jesus said, “Someone did touch me, for I perceived that power has gone out of me.”
185When the woman saw that she was not hidden, she came trembling; and falling down before him declared to him in the presence of all the people the reason why she had touched him, and how she was healed immediately.
186When the woman saw that she was not hidden, she came trembling; and falling down before him declared to him in the presence of all the people the reason why she had touched him, and how she was healed immediately.
187When the woman saw that she was not hidden, she came trembling; and falling down before him declared to him in the presence of all the people the reason why she had touched him, and how she was healed immediately.
188When the woman saw that she was not hidden, she came trembling; and falling down before him declared to him in the presence of all the people the reason why she had touched him, and how she was healed immediately.
189He said to her, “Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace.”
190He said to her, “Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace.”
191He said to her, “Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace.”
192He said to her, “Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace.”
193While he still spoke, one from the ruler of the synagogue’s house came, saying to him, “Your daughter is dead. Don’t trouble the Teacher.”
194While he still spoke, one from the ruler of the synagogue’s house came, saying to him, “Your daughter is dead. Don’t trouble the Teacher.”
195While he still spoke, one from the ruler of the synagogue’s house came, saying to him, “Your daughter is dead. Don’t trouble the Teacher.”
196While he still spoke, one from the ruler of the synagogue’s house came, saying to him, “Your daughter is dead. Don’t trouble the Teacher.”
197But Jesus hearing it, answered him, “Don’t be afraid. Only believe, and she will be healed.”
198But Jesus hearing it, answered him, “Don’t be afraid. Only believe, and she will be healed.”
199But Jesus hearing it, answered him, “Don’t be afraid. Only believe, and she will be healed.”
200But Jesus hearing it, answered him, “Don’t be afraid. Only believe, and she will be healed.”
201When he came to the house, he didn’t allow anyone to enter in, except Peter, John, James, the father of the child, and her mother.
202When he came to the house, he didn’t allow anyone to enter in, except Peter, John, James, the father of the child, and her mother.
203When he came to the house, he didn’t allow anyone to enter in, except Peter, John, James, the father of the child, and her mother.
204When he came to the house, he didn’t allow anyone to enter in, except Peter, John, James, the father of the child, and her mother.
205All were weeping and mourning her, but he said, “Don’t weep. She isn’t dead, but sleeping.”
206All were weeping and mourning her, but he said, “Don’t weep. She isn’t dead, but sleeping.”
207All were weeping and mourning her, but he said, “Don’t weep. She isn’t dead, but sleeping.”
208All were weeping and mourning her, but he said, “Don’t weep. She isn’t dead, but sleeping.”
209They were ridiculing him, knowing that she was dead.
210They were ridiculing him, knowing that she was dead.
211They were ridiculing him, knowing that she was dead.
212They were ridiculing him, knowing that she was dead.
213But he put them all outside, and taking her by the hand, he called, saying, “Child, arise!”
214But he put them all outside, and taking her by the hand, he called, saying, “Child, arise!”
215But he put them all outside, and taking her by the hand, he called, saying, “Child, arise!”
216But he put them all outside, and taking her by the hand, he called, saying, “Child, arise!”
217Her spirit returned, and she rose up immediately. He commanded that something be given to her to eat.
218Her spirit returned, and she rose up immediately. He commanded that something be given to her to eat.
219Her spirit returned, and she rose up immediately. He commanded that something be given to her to eat.
220Her spirit returned, and she rose up immediately. He commanded that something be given to her to eat.
221Her parents were amazed, but he commanded them to tell no one what had been done.
222Her parents were amazed, but he commanded them to tell no one what had been done.
223Her parents were amazed, but he commanded them to tell no one what had been done.
224Her parents were amazed, but he commanded them to tell no one what had been done.