We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Luke 6

World English Bible · inglês

← Luke 5 Luke Luke 7 →

1Now on the second Sabbath after the first, he was going through the grain fields. His disciples plucked the heads of grain and ate, rubbing them in their hands.

2Now on the second Sabbath after the first, he was going through the grain fields. His disciples plucked the heads of grain and ate, rubbing them in their hands.

3Now on the second Sabbath after the first, he was going through the grain fields. His disciples plucked the heads of grain and ate, rubbing them in their hands.

4Now on the second Sabbath after the first, he was going through the grain fields. His disciples plucked the heads of grain and ate, rubbing them in their hands.

5But some of the Pharisees said to them, “Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?”

6But some of the Pharisees said to them, “Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?”

7But some of the Pharisees said to them, “Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?”

8But some of the Pharisees said to them, “Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?”

9Jesus, answering them, said, “Haven’t you read what David did when he was hungry, he and those who were with him,

10Jesus, answering them, said, “Haven’t you read what David did when he was hungry, he and those who were with him,

11Jesus, answering them, said, “Haven’t you read what David did when he was hungry, he and those who were with him,

12Jesus, answering them, said, “Haven’t you read what David did when he was hungry, he and those who were with him,

13how he entered into God’s house, and took and ate the show bread, and gave also to those who were with him, which is not lawful to eat except for the priests alone?”

14how he entered into God’s house, and took and ate the show bread, and gave also to those who were with him, which is not lawful to eat except for the priests alone?”

15how he entered into God’s house, and took and ate the show bread, and gave also to those who were with him, which is not lawful to eat except for the priests alone?”

16how he entered into God’s house, and took and ate the show bread, and gave also to those who were with him, which is not lawful to eat except for the priests alone?”

17He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”

18He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”

19He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”

20He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”

21It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered.

22It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered.

23It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered.

24It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered.

25The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.

26The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.

27The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.

28The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.

29But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, “Rise up and stand in the middle.” He arose and stood.

30But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, “Rise up and stand in the middle.” He arose and stood.

31But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, “Rise up and stand in the middle.” He arose and stood.

32But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, “Rise up and stand in the middle.” He arose and stood.

33Then Jesus said to them, “I will ask you something: Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?”

34Then Jesus said to them, “I will ask you something: Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?”

35Then Jesus said to them, “I will ask you something: Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?”

36Then Jesus said to them, “I will ask you something: Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?”

37He looked around at them all, and said to the man, “Stretch out your hand.” He did, and his hand was restored as sound as the other.

38He looked around at them all, and said to the man, “Stretch out your hand.” He did, and his hand was restored as sound as the other.

39He looked around at them all, and said to the man, “Stretch out your hand.” He did, and his hand was restored as sound as the other.

40He looked around at them all, and said to the man, “Stretch out your hand.” He did, and his hand was restored as sound as the other.

41But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus.

42But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus.

43But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus.

44But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus.

45In these days, he went out to the mountain to pray, and he continued all night in prayer to God.

46In these days, he went out to the mountain to pray, and he continued all night in prayer to God.

47In these days, he went out to the mountain to pray, and he continued all night in prayer to God.

48In these days, he went out to the mountain to pray, and he continued all night in prayer to God.

49When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named apostles:

50When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named apostles:

51When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named apostles:

52When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named apostles:

53Simon, whom he also named Peter; Andrew, his brother; James; John; Philip; Bartholomew;

54Simon, whom he also named Peter; Andrew, his brother; James; John; Philip; Bartholomew;

55Simon, whom he also named Peter; Andrew, his brother; James; John; Philip; Bartholomew;

56Simon, whom he also named Peter; Andrew, his brother; James; John; Philip; Bartholomew;

57Matthew; Thomas; James the son of Alphaeus; Simon who was called the Zealot;

58Matthew; Thomas; James the son of Alphaeus; Simon who was called the Zealot;

59Matthew; Thomas; James the son of Alphaeus; Simon who was called the Zealot;

60Matthew; Thomas; James the son of Alphaeus; Simon who was called the Zealot;

61Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.

62Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.

63Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.

64Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.

65He came down with them and stood on a level place, with a crowd of his disciples and a great number of the people from all Judea and Jerusalem and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases,

66He came down with them and stood on a level place, with a crowd of his disciples and a great number of the people from all Judea and Jerusalem and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases,

67He came down with them and stood on a level place, with a crowd of his disciples and a great number of the people from all Judea and Jerusalem and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases,

68He came down with them and stood on a level place, with a crowd of his disciples and a great number of the people from all Judea and Jerusalem and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases,

69as well as those who were troubled by unclean spirits; and they were being healed.

70as well as those who were troubled by unclean spirits; and they were being healed.

71as well as those who were troubled by unclean spirits; and they were being healed.

72as well as those who were troubled by unclean spirits; and they were being healed.

73All the multitude sought to touch him, for power came out of him and healed them all.

74All the multitude sought to touch him, for power came out of him and healed them all.

75All the multitude sought to touch him, for power came out of him and healed them all.

76All the multitude sought to touch him, for power came out of him and healed them all.

77He lifted up his eyes to his disciples, and said:

78He lifted up his eyes to his disciples, and said:

79He lifted up his eyes to his disciples, and said:

80He lifted up his eyes to his disciples, and said:

81Blessed are you who hunger now,

82Blessed are you who hunger now,

83Blessed are you who hunger now,

84Blessed are you who hunger now,

85Blessed are you when men hate you, and when they exclude and mock you, and throw out your name as evil, for the Son of Man’s sake.

86Blessed are you when men hate you, and when they exclude and mock you, and throw out your name as evil, for the Son of Man’s sake.

87Blessed are you when men hate you, and when they exclude and mock you, and throw out your name as evil, for the Son of Man’s sake.

88Blessed are you when men hate you, and when they exclude and mock you, and throw out your name as evil, for the Son of Man’s sake.

89Rejoice in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.

90Rejoice in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.

91Rejoice in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.

92Rejoice in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.

93“But woe to you who are rich!

94“But woe to you who are rich!

95“But woe to you who are rich!

96“But woe to you who are rich!

97Woe to you, you who are full now,

98Woe to you, you who are full now,

99Woe to you, you who are full now,

100Woe to you, you who are full now,

101when6:26 TR adds “all” men speak well of you,

102when6:26 TR adds “all” men speak well of you,

103when6:26 TR adds “all” men speak well of you,

104when6:26 TR adds “all” men speak well of you,

105“But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you,

106“But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you,

107“But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you,

108“But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you,

109bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.

110bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.

111bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.

112bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.

113To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don’t withhold your coat also.

114To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don’t withhold your coat also.

115To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don’t withhold your coat also.

116To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don’t withhold your coat also.

117Give to everyone who asks you, and don’t ask him who takes away your goods to give them back again.

118Give to everyone who asks you, and don’t ask him who takes away your goods to give them back again.

119Give to everyone who asks you, and don’t ask him who takes away your goods to give them back again.

120Give to everyone who asks you, and don’t ask him who takes away your goods to give them back again.

121“As you would like people to do to you, do exactly so to them.

122“As you would like people to do to you, do exactly so to them.

123“As you would like people to do to you, do exactly so to them.

124“As you would like people to do to you, do exactly so to them.

125“If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.

126“If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.

127“If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.

128“If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.

129If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.

130If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.

131If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.

132If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.

133If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive back as much.

134If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive back as much.

135If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive back as much.

136If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive back as much.

137But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind toward the unthankful and evil.

138But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind toward the unthankful and evil.

139But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind toward the unthankful and evil.

140But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind toward the unthankful and evil.

141“Therefore be merciful,

142“Therefore be merciful,

143“Therefore be merciful,

144“Therefore be merciful,

145Don’t judge,

146Don’t judge,

147Don’t judge,

148Don’t judge,

149For with the same measure you measure it will be measured back to you.”

150For with the same measure you measure it will be measured back to you.”

151For with the same measure you measure it will be measured back to you.”

152For with the same measure you measure it will be measured back to you.”

153He spoke a parable to them. “Can the blind guide the blind? Won’t they both fall into a pit?

154He spoke a parable to them. “Can the blind guide the blind? Won’t they both fall into a pit?

155He spoke a parable to them. “Can the blind guide the blind? Won’t they both fall into a pit?

156He spoke a parable to them. “Can the blind guide the blind? Won’t they both fall into a pit?

157A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.

158A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.

159A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.

160A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.

161Why do you see the speck of chaff that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?

162Why do you see the speck of chaff that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?

163Why do you see the speck of chaff that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?

164Why do you see the speck of chaff that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?

165Or how can you tell your brother, ‘Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother’s eye.

166Or how can you tell your brother, ‘Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother’s eye.

167Or how can you tell your brother, ‘Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother’s eye.

168Or how can you tell your brother, ‘Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother’s eye.

169“For there is no good tree that produces rotten fruit, nor again a rotten tree that produces good fruit.

170“For there is no good tree that produces rotten fruit, nor again a rotten tree that produces good fruit.

171“For there is no good tree that produces rotten fruit, nor again a rotten tree that produces good fruit.

172“For there is no good tree that produces rotten fruit, nor again a rotten tree that produces good fruit.

173For each tree is known by its own fruit. For people don’t gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush.

174For each tree is known by its own fruit. For people don’t gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush.

175For each tree is known by its own fruit. For people don’t gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush.

176For each tree is known by its own fruit. For people don’t gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush.

177The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks.

178The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks.

179The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks.

180The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks.

181“Why do you call me, ‘Lord, Lord,’ and don’t do the things which I say?

182“Why do you call me, ‘Lord, Lord,’ and don’t do the things which I say?

183“Why do you call me, ‘Lord, Lord,’ and don’t do the things which I say?

184“Why do you call me, ‘Lord, Lord,’ and don’t do the things which I say?

185Everyone who comes to me, and hears my words and does them, I will show you who he is like.

186Everyone who comes to me, and hears my words and does them, I will show you who he is like.

187Everyone who comes to me, and hears my words and does them, I will show you who he is like.

188Everyone who comes to me, and hears my words and does them, I will show you who he is like.

189He is like a man building a house, who dug and went deep and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock.

190He is like a man building a house, who dug and went deep and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock.

191He is like a man building a house, who dug and went deep and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock.

192He is like a man building a house, who dug and went deep and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock.

193But he who hears and doesn’t do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.”

194But he who hears and doesn’t do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.”

195But he who hears and doesn’t do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.”

196But he who hears and doesn’t do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.”

← Luke 5 Luke Luke 7 →

Luke 6 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition