We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Luke 14

World English Bible · inglês

← Luke 13 Luke Luke 15 →

1When he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, they were watching him.

2When he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, they were watching him.

3When he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, they were watching him.

4When he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, they were watching him.

5Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.

6Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.

7Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.

8Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.

9Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”

10Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”

11Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”

12Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”

13But they were silent.

14But they were silent.

15But they were silent.

16But they were silent.

17He answered them, “Which of you, if your son14:5 TR reads “donkey” instead of “son” or an ox fell into a well, wouldn’t immediately pull him out on a Sabbath day?”

18He answered them, “Which of you, if your son14:5 TR reads “donkey” instead of “son” or an ox fell into a well, wouldn’t immediately pull him out on a Sabbath day?”

19He answered them, “Which of you, if your son14:5 TR reads “donkey” instead of “son” or an ox fell into a well, wouldn’t immediately pull him out on a Sabbath day?”

20He answered them, “Which of you, if your son14:5 TR reads “donkey” instead of “son” or an ox fell into a well, wouldn’t immediately pull him out on a Sabbath day?”

21They couldn’t answer him regarding these things.

22They couldn’t answer him regarding these things.

23They couldn’t answer him regarding these things.

24They couldn’t answer him regarding these things.

25He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them,

26He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them,

27He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them,

28He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them,

29“When you are invited by anyone to a wedding feast, don’t sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him,

30“When you are invited by anyone to a wedding feast, don’t sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him,

31“When you are invited by anyone to a wedding feast, don’t sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him,

32“When you are invited by anyone to a wedding feast, don’t sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him,

33and he who invited both of you would come and tell you, ‘Make room for this person.’ Then you would begin, with shame, to take the lowest place.

34and he who invited both of you would come and tell you, ‘Make room for this person.’ Then you would begin, with shame, to take the lowest place.

35and he who invited both of you would come and tell you, ‘Make room for this person.’ Then you would begin, with shame, to take the lowest place.

36and he who invited both of you would come and tell you, ‘Make room for this person.’ Then you would begin, with shame, to take the lowest place.

37But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, ‘Friend, move up higher.’ Then you will be honored in the presence of all who sit at the table with you.

38But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, ‘Friend, move up higher.’ Then you will be honored in the presence of all who sit at the table with you.

39But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, ‘Friend, move up higher.’ Then you will be honored in the presence of all who sit at the table with you.

40But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, ‘Friend, move up higher.’ Then you will be honored in the presence of all who sit at the table with you.

41For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.”

42For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.”

43For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.”

44For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.”

45He also said to the one who had invited him, “When you make a dinner or a supper, don’t call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors, or perhaps they might also return the favor, and pay you back.

46He also said to the one who had invited him, “When you make a dinner or a supper, don’t call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors, or perhaps they might also return the favor, and pay you back.

47He also said to the one who had invited him, “When you make a dinner or a supper, don’t call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors, or perhaps they might also return the favor, and pay you back.

48He also said to the one who had invited him, “When you make a dinner or a supper, don’t call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors, or perhaps they might also return the favor, and pay you back.

49But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind;

50But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind;

51But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind;

52But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind;

53and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.”

54and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.”

55and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.”

56and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.”

57When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, “Blessed is he who will feast in God’s Kingdom!”

58When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, “Blessed is he who will feast in God’s Kingdom!”

59When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, “Blessed is he who will feast in God’s Kingdom!”

60When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, “Blessed is he who will feast in God’s Kingdom!”

61But he said to him, “A certain man made a great supper, and he invited many people.

62But he said to him, “A certain man made a great supper, and he invited many people.

63But he said to him, “A certain man made a great supper, and he invited many people.

64But he said to him, “A certain man made a great supper, and he invited many people.

65He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, ‘Come, for everything is ready now.’

66He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, ‘Come, for everything is ready now.’

67He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, ‘Come, for everything is ready now.’

68He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, ‘Come, for everything is ready now.’

69They all as one began to make excuses.

70They all as one began to make excuses.

71They all as one began to make excuses.

72They all as one began to make excuses.

73“Another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.’

74“Another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.’

75“Another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.’

76“Another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.’

77“Another said, ‘I have married a wife, and therefore I can’t come.’

78“Another said, ‘I have married a wife, and therefore I can’t come.’

79“Another said, ‘I have married a wife, and therefore I can’t come.’

80“Another said, ‘I have married a wife, and therefore I can’t come.’

81“That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.’

82“That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.’

83“That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.’

84“That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.’

85“The servant said, ‘Lord, it is done as you commanded, and there is still room.’

86“The servant said, ‘Lord, it is done as you commanded, and there is still room.’

87“The servant said, ‘Lord, it is done as you commanded, and there is still room.’

88“The servant said, ‘Lord, it is done as you commanded, and there is still room.’

89“The lord said to the servant, ‘Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.

90“The lord said to the servant, ‘Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.

91“The lord said to the servant, ‘Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.

92“The lord said to the servant, ‘Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.

93For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.’”

94For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.’”

95For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.’”

96For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.’”

97Now great multitudes were going with him. He turned and said to them,

98Now great multitudes were going with him. He turned and said to them,

99Now great multitudes were going with him. He turned and said to them,

100Now great multitudes were going with him. He turned and said to them,

101“If anyone comes to me, and doesn’t disregard14:26 or, hate his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can’t be my disciple.

102“If anyone comes to me, and doesn’t disregard14:26 or, hate his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can’t be my disciple.

103“If anyone comes to me, and doesn’t disregard14:26 or, hate his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can’t be my disciple.

104“If anyone comes to me, and doesn’t disregard14:26 or, hate his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can’t be my disciple.

105Whoever doesn’t bear his own cross and come after me, can’t be my disciple.

106Whoever doesn’t bear his own cross and come after me, can’t be my disciple.

107Whoever doesn’t bear his own cross and come after me, can’t be my disciple.

108Whoever doesn’t bear his own cross and come after me, can’t be my disciple.

109For which of you, desiring to build a tower, doesn’t first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?

110For which of you, desiring to build a tower, doesn’t first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?

111For which of you, desiring to build a tower, doesn’t first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?

112For which of you, desiring to build a tower, doesn’t first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?

113Or perhaps, when he has laid a foundation and isn’t able to finish, everyone who sees begins to mock him,

114Or perhaps, when he has laid a foundation and isn’t able to finish, everyone who sees begins to mock him,

115Or perhaps, when he has laid a foundation and isn’t able to finish, everyone who sees begins to mock him,

116Or perhaps, when he has laid a foundation and isn’t able to finish, everyone who sees begins to mock him,

117saying, ‘This man began to build and wasn’t able to finish.’

118saying, ‘This man began to build and wasn’t able to finish.’

119saying, ‘This man began to build and wasn’t able to finish.’

120saying, ‘This man began to build and wasn’t able to finish.’

121Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?

122Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?

123Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?

124Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?

125Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy and asks for conditions of peace.

126Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy and asks for conditions of peace.

127Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy and asks for conditions of peace.

128Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy and asks for conditions of peace.

129So therefore, whoever of you who doesn’t renounce all that he has, he can’t be my disciple.

130So therefore, whoever of you who doesn’t renounce all that he has, he can’t be my disciple.

131So therefore, whoever of you who doesn’t renounce all that he has, he can’t be my disciple.

132So therefore, whoever of you who doesn’t renounce all that he has, he can’t be my disciple.

133“Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?

134“Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?

135“Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?

136“Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?

137It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear.”

138It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear.”

139It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear.”

140It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear.”

← Luke 13 Luke Luke 15 →

Luke 14 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition