We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Luke 10

World English Bible · inglês

← Luke 9 Luke Luke 11 →

1Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him10:1 literally, “before his face” into every city and place where he was about to come.

2Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him10:1 literally, “before his face” into every city and place where he was about to come.

3Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him10:1 literally, “before his face” into every city and place where he was about to come.

4Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him10:1 literally, “before his face” into every city and place where he was about to come.

5Then he said to them, “The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest.

6Then he said to them, “The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest.

7Then he said to them, “The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest.

8Then he said to them, “The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest.

9Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.

10Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.

11Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.

12Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.

13Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way.

14Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way.

15Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way.

16Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way.

17Into whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’

18Into whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’

19Into whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’

20Into whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’

21If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.

22If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.

23If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.

24If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.

25Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.

26Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.

27Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.

28Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.

29Into whatever city you enter and they receive you, eat the things that are set before you.

30Into whatever city you enter and they receive you, eat the things that are set before you.

31Into whatever city you enter and they receive you, eat the things that are set before you.

32Into whatever city you enter and they receive you, eat the things that are set before you.

33Heal the sick who are there and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’

34Heal the sick who are there and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’

35Heal the sick who are there and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’

36Heal the sick who are there and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’

37But into whatever city you enter and they don’t receive you, go out into its streets and say,

38But into whatever city you enter and they don’t receive you, go out into its streets and say,

39But into whatever city you enter and they don’t receive you, go out into its streets and say,

40But into whatever city you enter and they don’t receive you, go out into its streets and say,

41‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’

42‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’

43‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’

44‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’

45I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.

46I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.

47I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.

48I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.

49“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.

50“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.

51“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.

52“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.

53But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.

54But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.

55But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.

56But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.

57You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades. 10:15 Hades is the lower realm of the dead, or Hell.

58You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades. 10:15 Hades is the lower realm of the dead, or Hell.

59You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades. 10:15 Hades is the lower realm of the dead, or Hell.

60You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades. 10:15 Hades is the lower realm of the dead, or Hell.

61Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me. Whoever rejects me rejects him who sent me.”

62Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me. Whoever rejects me rejects him who sent me.”

63Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me. Whoever rejects me rejects him who sent me.”

64Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me. Whoever rejects me rejects him who sent me.”

65The seventy returned with joy, saying, “Lord, even the demons are subject to us in your name!”

66The seventy returned with joy, saying, “Lord, even the demons are subject to us in your name!”

67The seventy returned with joy, saying, “Lord, even the demons are subject to us in your name!”

68The seventy returned with joy, saying, “Lord, even the demons are subject to us in your name!”

69He said to them, “I saw Satan having fallen like lightning from heaven.

70He said to them, “I saw Satan having fallen like lightning from heaven.

71He said to them, “I saw Satan having fallen like lightning from heaven.

72He said to them, “I saw Satan having fallen like lightning from heaven.

73Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you.

74Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you.

75Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you.

76Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you.

77Nevertheless, don’t rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.”

78Nevertheless, don’t rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.”

79Nevertheless, don’t rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.”

80Nevertheless, don’t rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.”

81In that same hour, Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, “I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.”

82In that same hour, Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, “I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.”

83In that same hour, Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, “I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.”

84In that same hour, Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, “I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.”

85Turning to the disciples, he said, “All things have been delivered to me by my Father. No one knows who the Son is, except the Father, and who the Father is, except the Son, and he to whomever the Son desires to reveal him.”

86Turning to the disciples, he said, “All things have been delivered to me by my Father. No one knows who the Son is, except the Father, and who the Father is, except the Son, and he to whomever the Son desires to reveal him.”

87Turning to the disciples, he said, “All things have been delivered to me by my Father. No one knows who the Son is, except the Father, and who the Father is, except the Son, and he to whomever the Son desires to reveal him.”

88Turning to the disciples, he said, “All things have been delivered to me by my Father. No one knows who the Son is, except the Father, and who the Father is, except the Son, and he to whomever the Son desires to reveal him.”

89Turning to the disciples, he said privately, “Blessed are the eyes which see the things that you see,

90Turning to the disciples, he said privately, “Blessed are the eyes which see the things that you see,

91Turning to the disciples, he said privately, “Blessed are the eyes which see the things that you see,

92Turning to the disciples, he said privately, “Blessed are the eyes which see the things that you see,

93for I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and didn’t see them, and to hear the things which you hear, and didn’t hear them.”

94for I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and didn’t see them, and to hear the things which you hear, and didn’t hear them.”

95for I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and didn’t see them, and to hear the things which you hear, and didn’t hear them.”

96for I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and didn’t see them, and to hear the things which you hear, and didn’t hear them.”

97Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”

98Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”

99Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”

100Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”

101He said to him, “What is written in the law? How do you read it?”

102He said to him, “What is written in the law? How do you read it?”

103He said to him, “What is written in the law? How do you read it?”

104He said to him, “What is written in the law? How do you read it?”

105He answered, “You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind;10:27 Deuteronomy 6:5 and your neighbor as yourself.”10:27 Leviticus 19:18

106He answered, “You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind;10:27 Deuteronomy 6:5 and your neighbor as yourself.”10:27 Leviticus 19:18

107He answered, “You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind;10:27 Deuteronomy 6:5 and your neighbor as yourself.”10:27 Leviticus 19:18

108He answered, “You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind;10:27 Deuteronomy 6:5 and your neighbor as yourself.”10:27 Leviticus 19:18

109He said to him, “You have answered correctly. Do this, and you will live.”

110He said to him, “You have answered correctly. Do this, and you will live.”

111He said to him, “You have answered correctly. Do this, and you will live.”

112He said to him, “You have answered correctly. Do this, and you will live.”

113But he, desiring to justify himself, asked Jesus, “Who is my neighbor?”

114But he, desiring to justify himself, asked Jesus, “Who is my neighbor?”

115But he, desiring to justify himself, asked Jesus, “Who is my neighbor?”

116But he, desiring to justify himself, asked Jesus, “Who is my neighbor?”

117Jesus answered, “A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.

118Jesus answered, “A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.

119Jesus answered, “A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.

120Jesus answered, “A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.

121By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side.

122By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side.

123By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side.

124By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side.

125In the same way a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.

126In the same way a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.

127In the same way a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.

128In the same way a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.

129But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion,

130But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion,

131But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion,

132But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion,

133came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him.

134came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him.

135came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him.

136came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him.

137On the next day, when he departed, he took out two denarii, gave them to the host, and said to him, ‘Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.’

138On the next day, when he departed, he took out two denarii, gave them to the host, and said to him, ‘Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.’

139On the next day, when he departed, he took out two denarii, gave them to the host, and said to him, ‘Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.’

140On the next day, when he departed, he took out two denarii, gave them to the host, and said to him, ‘Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.’

141Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?”

142Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?”

143Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?”

144Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?”

145He said, “He who showed mercy on him.”

146He said, “He who showed mercy on him.”

147He said, “He who showed mercy on him.”

148He said, “He who showed mercy on him.”

149As they went on their way, he entered into a certain village, and a certain woman named Martha received him into her house.

150As they went on their way, he entered into a certain village, and a certain woman named Martha received him into her house.

151As they went on their way, he entered into a certain village, and a certain woman named Martha received him into her house.

152As they went on their way, he entered into a certain village, and a certain woman named Martha received him into her house.

153She had a sister called Mary, who also sat at Jesus’ feet and heard his word.

154She had a sister called Mary, who also sat at Jesus’ feet and heard his word.

155She had a sister called Mary, who also sat at Jesus’ feet and heard his word.

156She had a sister called Mary, who also sat at Jesus’ feet and heard his word.

157But Martha was distracted with much serving, and she came up to him, and said, “Lord, don’t you care that my sister left me to serve alone? Ask her therefore to help me.”

158But Martha was distracted with much serving, and she came up to him, and said, “Lord, don’t you care that my sister left me to serve alone? Ask her therefore to help me.”

159But Martha was distracted with much serving, and she came up to him, and said, “Lord, don’t you care that my sister left me to serve alone? Ask her therefore to help me.”

160But Martha was distracted with much serving, and she came up to him, and said, “Lord, don’t you care that my sister left me to serve alone? Ask her therefore to help me.”

161Jesus answered her, “Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,

162Jesus answered her, “Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,

163Jesus answered her, “Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,

164Jesus answered her, “Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,

165but one thing is needed. Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her.”

166but one thing is needed. Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her.”

167but one thing is needed. Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her.”

168but one thing is needed. Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her.”

← Luke 9 Luke Luke 11 →

Luke 10 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition