We Believe JesusFaith, Hope and New Life

John 4

World English Bible · inglês

← John 3 John John 5 →

1Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John

2Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John

3Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John

4Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John

5(although Jesus himself didn’t baptize, but his disciples),

6(although Jesus himself didn’t baptize, but his disciples),

7(although Jesus himself didn’t baptize, but his disciples),

8(although Jesus himself didn’t baptize, but his disciples),

9he left Judea and departed into Galilee.

10he left Judea and departed into Galilee.

11he left Judea and departed into Galilee.

12he left Judea and departed into Galilee.

13He needed to pass through Samaria.

14He needed to pass through Samaria.

15He needed to pass through Samaria.

16He needed to pass through Samaria.

17So he came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.

18So he came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.

19So he came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.

20So he came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.

21Jacob’s well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.4:6 noon

22Jacob’s well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.4:6 noon

23Jacob’s well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.4:6 noon

24Jacob’s well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.4:6 noon

25A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give me a drink.”

26A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give me a drink.”

27A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give me a drink.”

28A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give me a drink.”

29For his disciples had gone away into the city to buy food.

30For his disciples had gone away into the city to buy food.

31For his disciples had gone away into the city to buy food.

32For his disciples had gone away into the city to buy food.

33The Samaritan woman therefore said to him, “How is it that you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?” (For Jews have no dealings with Samaritans.)

34The Samaritan woman therefore said to him, “How is it that you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?” (For Jews have no dealings with Samaritans.)

35The Samaritan woman therefore said to him, “How is it that you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?” (For Jews have no dealings with Samaritans.)

36The Samaritan woman therefore said to him, “How is it that you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?” (For Jews have no dealings with Samaritans.)

37Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is who says to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”

38Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is who says to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”

39Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is who says to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”

40Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is who says to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”

41The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. So where do you get that living water?

42The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. So where do you get that living water?

43The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. So where do you get that living water?

44The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. So where do you get that living water?

45Are you greater than our father Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did his children and his livestock?”

46Are you greater than our father Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did his children and his livestock?”

47Are you greater than our father Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did his children and his livestock?”

48Are you greater than our father Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did his children and his livestock?”

49Jesus answered her, “Everyone who drinks of this water will thirst again,

50Jesus answered her, “Everyone who drinks of this water will thirst again,

51Jesus answered her, “Everyone who drinks of this water will thirst again,

52Jesus answered her, “Everyone who drinks of this water will thirst again,

53but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life.”

54but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life.”

55but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life.”

56but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life.”

57The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I don’t get thirsty, neither come all the way here to draw.”

58The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I don’t get thirsty, neither come all the way here to draw.”

59The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I don’t get thirsty, neither come all the way here to draw.”

60The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I don’t get thirsty, neither come all the way here to draw.”

61Jesus said to her, “Go, call your husband, and come here.”

62Jesus said to her, “Go, call your husband, and come here.”

63Jesus said to her, “Go, call your husband, and come here.”

64Jesus said to her, “Go, call your husband, and come here.”

65The woman answered, “I have no husband.”

66The woman answered, “I have no husband.”

67The woman answered, “I have no husband.”

68The woman answered, “I have no husband.”

69for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly.”

70for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly.”

71for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly.”

72for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly.”

73The woman said to him, “Sir, I perceive that you are a prophet.

74The woman said to him, “Sir, I perceive that you are a prophet.

75The woman said to him, “Sir, I perceive that you are a prophet.

76The woman said to him, “Sir, I perceive that you are a prophet.

77Our fathers worshiped in this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.”

78Our fathers worshiped in this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.”

79Our fathers worshiped in this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.”

80Our fathers worshiped in this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.”

81Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.

82Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.

83Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.

84Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.

85You worship that which you don’t know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews.

86You worship that which you don’t know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews.

87You worship that which you don’t know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews.

88You worship that which you don’t know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews.

89But the hour comes, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such to be his worshipers.

90But the hour comes, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such to be his worshipers.

91But the hour comes, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such to be his worshipers.

92But the hour comes, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such to be his worshipers.

93God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”

94God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”

95God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”

96God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”

97The woman said to him, “I know that Messiah is coming, he who is called Christ.4:25 “Messiah” (Hebrew) and “Christ” (Greek) both mean “Anointed One”. When he has come, he will declare to us all things.”

98The woman said to him, “I know that Messiah is coming, he who is called Christ.4:25 “Messiah” (Hebrew) and “Christ” (Greek) both mean “Anointed One”. When he has come, he will declare to us all things.”

99The woman said to him, “I know that Messiah is coming, he who is called Christ.4:25 “Messiah” (Hebrew) and “Christ” (Greek) both mean “Anointed One”. When he has come, he will declare to us all things.”

100The woman said to him, “I know that Messiah is coming, he who is called Christ.4:25 “Messiah” (Hebrew) and “Christ” (Greek) both mean “Anointed One”. When he has come, he will declare to us all things.”

101Jesus said to her, “I am he, the one who speaks to you.”

102Jesus said to her, “I am he, the one who speaks to you.”

103Jesus said to her, “I am he, the one who speaks to you.”

104Jesus said to her, “I am he, the one who speaks to you.”

105Just then, his disciples came. They marveled that he was speaking with a woman; yet no one said, “What are you looking for?” or, “Why do you speak with her?”

106Just then, his disciples came. They marveled that he was speaking with a woman; yet no one said, “What are you looking for?” or, “Why do you speak with her?”

107Just then, his disciples came. They marveled that he was speaking with a woman; yet no one said, “What are you looking for?” or, “Why do you speak with her?”

108Just then, his disciples came. They marveled that he was speaking with a woman; yet no one said, “What are you looking for?” or, “Why do you speak with her?”

109So the woman left her water pot, went away into the city, and said to the people,

110So the woman left her water pot, went away into the city, and said to the people,

111So the woman left her water pot, went away into the city, and said to the people,

112So the woman left her water pot, went away into the city, and said to the people,

113“Come, see a man who told me everything that I have done. Can this be the Christ?”

114“Come, see a man who told me everything that I have done. Can this be the Christ?”

115“Come, see a man who told me everything that I have done. Can this be the Christ?”

116“Come, see a man who told me everything that I have done. Can this be the Christ?”

117They went out of the city, and were coming to him.

118They went out of the city, and were coming to him.

119They went out of the city, and were coming to him.

120They went out of the city, and were coming to him.

121In the meanwhile, the disciples urged him, saying, “Rabbi, eat.”

122In the meanwhile, the disciples urged him, saying, “Rabbi, eat.”

123In the meanwhile, the disciples urged him, saying, “Rabbi, eat.”

124In the meanwhile, the disciples urged him, saying, “Rabbi, eat.”

125But he said to them, “I have food to eat that you don’t know about.”

126But he said to them, “I have food to eat that you don’t know about.”

127But he said to them, “I have food to eat that you don’t know about.”

128But he said to them, “I have food to eat that you don’t know about.”

129The disciples therefore said to one another, “Has anyone brought him something to eat?”

130The disciples therefore said to one another, “Has anyone brought him something to eat?”

131The disciples therefore said to one another, “Has anyone brought him something to eat?”

132The disciples therefore said to one another, “Has anyone brought him something to eat?”

133Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to accomplish his work.

134Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to accomplish his work.

135Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to accomplish his work.

136Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to accomplish his work.

137Don’t you say, ‘There are yet four months until the harvest?’ Behold, I tell you, lift up your eyes and look at the fields, that they are white for harvest already.

138Don’t you say, ‘There are yet four months until the harvest?’ Behold, I tell you, lift up your eyes and look at the fields, that they are white for harvest already.

139Don’t you say, ‘There are yet four months until the harvest?’ Behold, I tell you, lift up your eyes and look at the fields, that they are white for harvest already.

140Don’t you say, ‘There are yet four months until the harvest?’ Behold, I tell you, lift up your eyes and look at the fields, that they are white for harvest already.

141He who reaps receives wages and gathers fruit to eternal life, that both he who sows and he who reaps may rejoice together.

142He who reaps receives wages and gathers fruit to eternal life, that both he who sows and he who reaps may rejoice together.

143He who reaps receives wages and gathers fruit to eternal life, that both he who sows and he who reaps may rejoice together.

144He who reaps receives wages and gathers fruit to eternal life, that both he who sows and he who reaps may rejoice together.

145For in this the saying is true, ‘One sows, and another reaps.’

146For in this the saying is true, ‘One sows, and another reaps.’

147For in this the saying is true, ‘One sows, and another reaps.’

148For in this the saying is true, ‘One sows, and another reaps.’

149I sent you to reap that for which you haven’t labored. Others have labored, and you have entered into their labor.”

150I sent you to reap that for which you haven’t labored. Others have labored, and you have entered into their labor.”

151I sent you to reap that for which you haven’t labored. Others have labored, and you have entered into their labor.”

152I sent you to reap that for which you haven’t labored. Others have labored, and you have entered into their labor.”

153From that city many of the Samaritans believed in him because of the word of the woman, who testified, “He told me everything that I have done.”

154From that city many of the Samaritans believed in him because of the word of the woman, who testified, “He told me everything that I have done.”

155From that city many of the Samaritans believed in him because of the word of the woman, who testified, “He told me everything that I have done.”

156From that city many of the Samaritans believed in him because of the word of the woman, who testified, “He told me everything that I have done.”

157So when the Samaritans came to him, they begged him to stay with them. He stayed there two days.

158So when the Samaritans came to him, they begged him to stay with them. He stayed there two days.

159So when the Samaritans came to him, they begged him to stay with them. He stayed there two days.

160So when the Samaritans came to him, they begged him to stay with them. He stayed there two days.

161Many more believed because of his word.

162Many more believed because of his word.

163Many more believed because of his word.

164Many more believed because of his word.

165They said to the woman, “Now we believe, not because of your speaking; for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Savior of the world.”

166They said to the woman, “Now we believe, not because of your speaking; for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Savior of the world.”

167They said to the woman, “Now we believe, not because of your speaking; for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Savior of the world.”

168They said to the woman, “Now we believe, not because of your speaking; for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Savior of the world.”

169After the two days he went out from there and went into Galilee.

170After the two days he went out from there and went into Galilee.

171After the two days he went out from there and went into Galilee.

172After the two days he went out from there and went into Galilee.

173For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.

174For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.

175For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.

176For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.

177So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast, for they also went to the feast.

178So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast, for they also went to the feast.

179So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast, for they also went to the feast.

180So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast, for they also went to the feast.

181Jesus came therefore again to Cana of Galilee, where he made the water into wine. There was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum.

182Jesus came therefore again to Cana of Galilee, where he made the water into wine. There was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum.

183Jesus came therefore again to Cana of Galilee, where he made the water into wine. There was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum.

184Jesus came therefore again to Cana of Galilee, where he made the water into wine. There was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum.

185When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to him and begged him that he would come down and heal his son, for he was at the point of death.

186When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to him and begged him that he would come down and heal his son, for he was at the point of death.

187When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to him and begged him that he would come down and heal his son, for he was at the point of death.

188When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to him and begged him that he would come down and heal his son, for he was at the point of death.

189Jesus therefore said to him, “Unless you see signs and wonders, you will in no way believe.”

190Jesus therefore said to him, “Unless you see signs and wonders, you will in no way believe.”

191Jesus therefore said to him, “Unless you see signs and wonders, you will in no way believe.”

192Jesus therefore said to him, “Unless you see signs and wonders, you will in no way believe.”

193The nobleman said to him, “Sir, come down before my child dies.”

194The nobleman said to him, “Sir, come down before my child dies.”

195The nobleman said to him, “Sir, come down before my child dies.”

196The nobleman said to him, “Sir, come down before my child dies.”

197Jesus said to him, “Go your way. Your son lives.” The man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.

198Jesus said to him, “Go your way. Your son lives.” The man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.

199Jesus said to him, “Go your way. Your son lives.” The man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.

200Jesus said to him, “Go your way. Your son lives.” The man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.

201As he was going down, his servants met him and reported, saying “Your child lives!”

202As he was going down, his servants met him and reported, saying “Your child lives!”

203As he was going down, his servants met him and reported, saying “Your child lives!”

204As he was going down, his servants met him and reported, saying “Your child lives!”

205So he inquired of them the hour when he began to get better. They said therefore to him, “Yesterday at the seventh hour,4:52 1:00 p.m. the fever left him.”

206So he inquired of them the hour when he began to get better. They said therefore to him, “Yesterday at the seventh hour,4:52 1:00 p.m. the fever left him.”

207So he inquired of them the hour when he began to get better. They said therefore to him, “Yesterday at the seventh hour,4:52 1:00 p.m. the fever left him.”

208So he inquired of them the hour when he began to get better. They said therefore to him, “Yesterday at the seventh hour,4:52 1:00 p.m. the fever left him.”

209So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, “Your son lives.” He believed, as did his whole house.

210So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, “Your son lives.” He believed, as did his whole house.

211So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, “Your son lives.” He believed, as did his whole house.

212So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, “Your son lives.” He believed, as did his whole house.

213This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judea into Galilee.

214This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judea into Galilee.

215This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judea into Galilee.

216This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judea into Galilee.

← John 3 John John 5 →

John 4 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition