1Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine!
2Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine!
3Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine!
4Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine!
5Behold, the Lord has one who is mighty and strong. Like a storm of hail, a destroying storm, and like a storm of mighty waters overflowing, he will cast them down to the earth with his hand.
6Behold, the Lord has one who is mighty and strong. Like a storm of hail, a destroying storm, and like a storm of mighty waters overflowing, he will cast them down to the earth with his hand.
7Behold, the Lord has one who is mighty and strong. Like a storm of hail, a destroying storm, and like a storm of mighty waters overflowing, he will cast them down to the earth with his hand.
8Behold, the Lord has one who is mighty and strong. Like a storm of hail, a destroying storm, and like a storm of mighty waters overflowing, he will cast them down to the earth with his hand.
9The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
10The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
11The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
12The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
13The fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley, shall be like the first-ripe fig before the summer, which someone picks and eats as soon as he sees it.
14The fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley, shall be like the first-ripe fig before the summer, which someone picks and eats as soon as he sees it.
15The fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley, shall be like the first-ripe fig before the summer, which someone picks and eats as soon as he sees it.
16The fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley, shall be like the first-ripe fig before the summer, which someone picks and eats as soon as he sees it.
17In that day, Yahweh of Armies will become a crown of glory and a diadem of beauty to the residue of his people,
18In that day, Yahweh of Armies will become a crown of glory and a diadem of beauty to the residue of his people,
19In that day, Yahweh of Armies will become a crown of glory and a diadem of beauty to the residue of his people,
20In that day, Yahweh of Armies will become a crown of glory and a diadem of beauty to the residue of his people,
21and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
22and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
23and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
24and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
25They also reel with wine, and stagger with strong drink. The priest and the prophet reel with strong drink. They are swallowed up by wine. They stagger with strong drink. They err in vision. They stumble in judgment.
26They also reel with wine, and stagger with strong drink. The priest and the prophet reel with strong drink. They are swallowed up by wine. They stagger with strong drink. They err in vision. They stumble in judgment.
27They also reel with wine, and stagger with strong drink. The priest and the prophet reel with strong drink. They are swallowed up by wine. They stagger with strong drink. They err in vision. They stumble in judgment.
28They also reel with wine, and stagger with strong drink. The priest and the prophet reel with strong drink. They are swallowed up by wine. They stagger with strong drink. They err in vision. They stumble in judgment.
29For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.
30For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.
31For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.
32For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.
33Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
34Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
35Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
36Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
37For it is precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little.
38For it is precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little.
39For it is precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little.
40For it is precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little.
41But he will speak to this nation with stammering lips and in another language,
42But he will speak to this nation with stammering lips and in another language,
43But he will speak to this nation with stammering lips and in another language,
44But he will speak to this nation with stammering lips and in another language,
45to whom he said, “This is the resting place. Give rest to the weary,” and “This is the refreshing;” yet they would not hear.
46to whom he said, “This is the resting place. Give rest to the weary,” and “This is the refreshing;” yet they would not hear.
47to whom he said, “This is the resting place. Give rest to the weary,” and “This is the refreshing;” yet they would not hear.
48to whom he said, “This is the resting place. Give rest to the weary,” and “This is the refreshing;” yet they would not hear.
49Therefore Yahweh’s word will be to them precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little; that they may go, fall backward, be broken, be snared, and be taken.
50Therefore Yahweh’s word will be to them precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little; that they may go, fall backward, be broken, be snared, and be taken.
51Therefore Yahweh’s word will be to them precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little; that they may go, fall backward, be broken, be snared, and be taken.
52Therefore Yahweh’s word will be to them precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little; that they may go, fall backward, be broken, be snared, and be taken.
53Therefore hear Yahweh’s word, you scoffers, that rule this people in Jerusalem:
54Therefore hear Yahweh’s word, you scoffers, that rule this people in Jerusalem:
55Therefore hear Yahweh’s word, you scoffers, that rule this people in Jerusalem:
56Therefore hear Yahweh’s word, you scoffers, that rule this people in Jerusalem:
57“Because you have said, ‘We have made a covenant with death, and we are in agreement with Sheol.28:15 Sheol is the place of the dead. When the overflowing scourge passes through, it won’t come to us; for we have made lies our refuge, and we have hidden ourselves under falsehood.’”
58“Because you have said, ‘We have made a covenant with death, and we are in agreement with Sheol.28:15 Sheol is the place of the dead. When the overflowing scourge passes through, it won’t come to us; for we have made lies our refuge, and we have hidden ourselves under falsehood.’”
59“Because you have said, ‘We have made a covenant with death, and we are in agreement with Sheol.28:15 Sheol is the place of the dead. When the overflowing scourge passes through, it won’t come to us; for we have made lies our refuge, and we have hidden ourselves under falsehood.’”
60“Because you have said, ‘We have made a covenant with death, and we are in agreement with Sheol.28:15 Sheol is the place of the dead. When the overflowing scourge passes through, it won’t come to us; for we have made lies our refuge, and we have hidden ourselves under falsehood.’”
61Therefore the Lord Yahweh says, “Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone of a sure foundation. He who believes shall not act hastily.
62Therefore the Lord Yahweh says, “Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone of a sure foundation. He who believes shall not act hastily.
63Therefore the Lord Yahweh says, “Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone of a sure foundation. He who believes shall not act hastily.
64Therefore the Lord Yahweh says, “Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone of a sure foundation. He who believes shall not act hastily.
65I will make justice the measuring line, and righteousness the plumb line. The hail will sweep away the refuge of lies, and the waters will overflow the hiding place.
66I will make justice the measuring line, and righteousness the plumb line. The hail will sweep away the refuge of lies, and the waters will overflow the hiding place.
67I will make justice the measuring line, and righteousness the plumb line. The hail will sweep away the refuge of lies, and the waters will overflow the hiding place.
68I will make justice the measuring line, and righteousness the plumb line. The hail will sweep away the refuge of lies, and the waters will overflow the hiding place.
69Your covenant with death shall be annulled, and your agreement with Sheol28:18 Sheol is the place of the dead. shall not stand. When the overflowing scourge passes through, then you will be trampled down by it.
70Your covenant with death shall be annulled, and your agreement with Sheol28:18 Sheol is the place of the dead. shall not stand. When the overflowing scourge passes through, then you will be trampled down by it.
71Your covenant with death shall be annulled, and your agreement with Sheol28:18 Sheol is the place of the dead. shall not stand. When the overflowing scourge passes through, then you will be trampled down by it.
72Your covenant with death shall be annulled, and your agreement with Sheol28:18 Sheol is the place of the dead. shall not stand. When the overflowing scourge passes through, then you will be trampled down by it.
73As often as it passes through, it will seize you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be nothing but terror to understand the message.”
74As often as it passes through, it will seize you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be nothing but terror to understand the message.”
75As often as it passes through, it will seize you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be nothing but terror to understand the message.”
76As often as it passes through, it will seize you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be nothing but terror to understand the message.”
77For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.
78For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.
79For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.
80For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.
81For Yahweh will rise up as on Mount Perazim. He will be angry as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his unusual work, and bring to pass his act, his extraordinary act.
82For Yahweh will rise up as on Mount Perazim. He will be angry as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his unusual work, and bring to pass his act, his extraordinary act.
83For Yahweh will rise up as on Mount Perazim. He will be angry as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his unusual work, and bring to pass his act, his extraordinary act.
84For Yahweh will rise up as on Mount Perazim. He will be angry as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his unusual work, and bring to pass his act, his extraordinary act.
85Now therefore don’t be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord, Yahweh of Armies, on the whole earth.
86Now therefore don’t be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord, Yahweh of Armies, on the whole earth.
87Now therefore don’t be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord, Yahweh of Armies, on the whole earth.
88Now therefore don’t be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord, Yahweh of Armies, on the whole earth.
89Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
90Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
91Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
92Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
93Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
94Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
95Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
96Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
97When he has leveled its surface, doesn’t he plant the dill, and scatter the cumin seed, and put in the wheat in rows, the barley in the appointed place, and the spelt in its place?
98When he has leveled its surface, doesn’t he plant the dill, and scatter the cumin seed, and put in the wheat in rows, the barley in the appointed place, and the spelt in its place?
99When he has leveled its surface, doesn’t he plant the dill, and scatter the cumin seed, and put in the wheat in rows, the barley in the appointed place, and the spelt in its place?
100When he has leveled its surface, doesn’t he plant the dill, and scatter the cumin seed, and put in the wheat in rows, the barley in the appointed place, and the spelt in its place?
101For his God instructs him in right judgment and teaches him.
102For his God instructs him in right judgment and teaches him.
103For his God instructs him in right judgment and teaches him.
104For his God instructs him in right judgment and teaches him.
105For the dill isn’t threshed with a sharp instrument, neither is a cart wheel turned over the cumin; but the dill is beaten out with a stick, and the cumin with a rod.
106For the dill isn’t threshed with a sharp instrument, neither is a cart wheel turned over the cumin; but the dill is beaten out with a stick, and the cumin with a rod.
107For the dill isn’t threshed with a sharp instrument, neither is a cart wheel turned over the cumin; but the dill is beaten out with a stick, and the cumin with a rod.
108For the dill isn’t threshed with a sharp instrument, neither is a cart wheel turned over the cumin; but the dill is beaten out with a stick, and the cumin with a rod.
109Bread flour must be ground; so he will not always be threshing it. Although he drives the wheel of his threshing cart over it, his horses don’t grind it.
110Bread flour must be ground; so he will not always be threshing it. Although he drives the wheel of his threshing cart over it, his horses don’t grind it.
111Bread flour must be ground; so he will not always be threshing it. Although he drives the wheel of his threshing cart over it, his horses don’t grind it.
112Bread flour must be ground; so he will not always be threshing it. Although he drives the wheel of his threshing cart over it, his horses don’t grind it.
113This also comes out from Yahweh of Armies, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
114This also comes out from Yahweh of Armies, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
115This also comes out from Yahweh of Armies, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
116This also comes out from Yahweh of Armies, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.