We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Isaiah 21

World English Bible · inglês

← Isaiah 20 Isaiah Isaiah 22 →

1The burden of the wilderness of the sea.

2The burden of the wilderness of the sea.

3The burden of the wilderness of the sea.

4The burden of the wilderness of the sea.

5A grievous vision is declared to me. The treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; attack! I have stopped all of Media’s sighing.

6A grievous vision is declared to me. The treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; attack! I have stopped all of Media’s sighing.

7A grievous vision is declared to me. The treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; attack! I have stopped all of Media’s sighing.

8A grievous vision is declared to me. The treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; attack! I have stopped all of Media’s sighing.

9Therefore my thighs are filled with anguish. Pains have seized me, like the pains of a woman in labor. I am in so much pain that I can’t hear. I am so dismayed that I can’t see.

10Therefore my thighs are filled with anguish. Pains have seized me, like the pains of a woman in labor. I am in so much pain that I can’t hear. I am so dismayed that I can’t see.

11Therefore my thighs are filled with anguish. Pains have seized me, like the pains of a woman in labor. I am in so much pain that I can’t hear. I am so dismayed that I can’t see.

12Therefore my thighs are filled with anguish. Pains have seized me, like the pains of a woman in labor. I am in so much pain that I can’t hear. I am so dismayed that I can’t see.

13My heart flutters. Horror has frightened me. The twilight that I desired has been turned into trembling for me.

14My heart flutters. Horror has frightened me. The twilight that I desired has been turned into trembling for me.

15My heart flutters. Horror has frightened me. The twilight that I desired has been turned into trembling for me.

16My heart flutters. Horror has frightened me. The twilight that I desired has been turned into trembling for me.

17They prepare the table. They set the watch. They eat. They drink. Rise up, you princes, oil the shield!

18They prepare the table. They set the watch. They eat. They drink. Rise up, you princes, oil the shield!

19They prepare the table. They set the watch. They eat. They drink. Rise up, you princes, oil the shield!

20They prepare the table. They set the watch. They eat. They drink. Rise up, you princes, oil the shield!

21For the Lord said to me, “Go, set a watchman. Let him declare what he sees.

22For the Lord said to me, “Go, set a watchman. Let him declare what he sees.

23For the Lord said to me, “Go, set a watchman. Let him declare what he sees.

24For the Lord said to me, “Go, set a watchman. Let him declare what he sees.

25When he sees a troop, horsemen in pairs, a troop of donkeys, a troop of camels, he shall listen diligently with great attentiveness.”

26When he sees a troop, horsemen in pairs, a troop of donkeys, a troop of camels, he shall listen diligently with great attentiveness.”

27When he sees a troop, horsemen in pairs, a troop of donkeys, a troop of camels, he shall listen diligently with great attentiveness.”

28When he sees a troop, horsemen in pairs, a troop of donkeys, a troop of camels, he shall listen diligently with great attentiveness.”

29He cried like a lion: “Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.

30He cried like a lion: “Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.

31He cried like a lion: “Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.

32He cried like a lion: “Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.

33Behold, here comes a troop of men, horsemen in pairs.” He answered, “Fallen, fallen is Babylon; and all the engraved images of her gods are broken to the ground.

34Behold, here comes a troop of men, horsemen in pairs.” He answered, “Fallen, fallen is Babylon; and all the engraved images of her gods are broken to the ground.

35Behold, here comes a troop of men, horsemen in pairs.” He answered, “Fallen, fallen is Babylon; and all the engraved images of her gods are broken to the ground.

36Behold, here comes a troop of men, horsemen in pairs.” He answered, “Fallen, fallen is Babylon; and all the engraved images of her gods are broken to the ground.

37You are my threshing, and the grain of my floor!” That which I have heard from Yahweh of Armies, the God of Israel, I have declared to you.

38You are my threshing, and the grain of my floor!” That which I have heard from Yahweh of Armies, the God of Israel, I have declared to you.

39You are my threshing, and the grain of my floor!” That which I have heard from Yahweh of Armies, the God of Israel, I have declared to you.

40You are my threshing, and the grain of my floor!” That which I have heard from Yahweh of Armies, the God of Israel, I have declared to you.

41The burden of Dumah.

42The burden of Dumah.

43The burden of Dumah.

44The burden of Dumah.

45The watchman said, “The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again.”

46The watchman said, “The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again.”

47The watchman said, “The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again.”

48The watchman said, “The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again.”

49The burden on Arabia.

50The burden on Arabia.

51The burden on Arabia.

52The burden on Arabia.

53They brought water to him who was thirsty. The inhabitants of the land of Tema met the fugitives with their bread.

54They brought water to him who was thirsty. The inhabitants of the land of Tema met the fugitives with their bread.

55They brought water to him who was thirsty. The inhabitants of the land of Tema met the fugitives with their bread.

56They brought water to him who was thirsty. The inhabitants of the land of Tema met the fugitives with their bread.

57For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle.

58For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle.

59For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle.

60For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle.

61For the Lord said to me, “Within a year, as a worker bound by contract would count it, all the glory of Kedar will fail,

62For the Lord said to me, “Within a year, as a worker bound by contract would count it, all the glory of Kedar will fail,

63For the Lord said to me, “Within a year, as a worker bound by contract would count it, all the glory of Kedar will fail,

64For the Lord said to me, “Within a year, as a worker bound by contract would count it, all the glory of Kedar will fail,

65and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, will be few; for Yahweh, the God of Israel, has spoken it.”

66and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, will be few; for Yahweh, the God of Israel, has spoken it.”

67and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, will be few; for Yahweh, the God of Israel, has spoken it.”

68and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, will be few; for Yahweh, the God of Israel, has spoken it.”

← Isaiah 20 Isaiah Isaiah 22 →

Isaiah 21 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition