We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Genesis 46

World English Bible · inglês

← Genesis 45 Genesis Genesis 47 →

1Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac.

2Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac.

3Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac.

4Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac.

5God spoke to Israel in the visions of the night, and said, “Jacob, Jacob!”

6God spoke to Israel in the visions of the night, and said, “Jacob, Jacob!”

7God spoke to Israel in the visions of the night, and said, “Jacob, Jacob!”

8God spoke to Israel in the visions of the night, and said, “Jacob, Jacob!”

9He said, “I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.

10He said, “I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.

11He said, “I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.

12He said, “I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.

13I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph’s hand will close your eyes.”

14I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph’s hand will close your eyes.”

15I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph’s hand will close your eyes.”

16I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph’s hand will close your eyes.”

17Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel carried Jacob, their father, their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

18Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel carried Jacob, their father, their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

19Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel carried Jacob, their father, their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

20Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel carried Jacob, their father, their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

21They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt—Jacob, and all his offspring with him,

22They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt—Jacob, and all his offspring with him,

23They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt—Jacob, and all his offspring with him,

24They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt—Jacob, and all his offspring with him,

25his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters, and he brought all his offspring with him into Egypt.

26his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters, and he brought all his offspring with him into Egypt.

27his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters, and he brought all his offspring with him into Egypt.

28his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters, and he brought all his offspring with him into Egypt.

29These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.

30These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.

31These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.

32These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.

33The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.

34The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.

35The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.

36The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.

37The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.

38The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.

39The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.

40The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.

41The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

42The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

43The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

44The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

45The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.

46The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.

47The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.

48The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.

49The sons of Issachar: Tola, Puvah, Iob, and Shimron.

50The sons of Issachar: Tola, Puvah, Iob, and Shimron.

51The sons of Issachar: Tola, Puvah, Iob, and Shimron.

52The sons of Issachar: Tola, Puvah, Iob, and Shimron.

53The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.

54The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.

55The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.

56The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.

57These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, with his daughter Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.

58These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, with his daughter Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.

59These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, with his daughter Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.

60These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, with his daughter Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.

61The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.

62The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.

63The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.

64The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.

65The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah: Heber and Malchiel.

66The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah: Heber and Malchiel.

67The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah: Heber and Malchiel.

68The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah: Heber and Malchiel.

69These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.

70These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.

71These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.

72These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.

73The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.

74The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.

75The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.

76The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.

77To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.

78To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.

79To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.

80To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.

81The sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.

82The sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.

83The sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.

84The sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.

85These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen.

86These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen.

87These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen.

88These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen.

89The son of Dan: Hushim.

90The son of Dan: Hushim.

91The son of Dan: Hushim.

92The son of Dan: Hushim.

93The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.

94The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.

95The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.

96The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.

97These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.

98These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.

99These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.

100These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.

101All the souls who came with Jacob into Egypt, who were his direct offspring, in addition to Jacob’s sons’ wives, all the souls were sixty-six.

102All the souls who came with Jacob into Egypt, who were his direct offspring, in addition to Jacob’s sons’ wives, all the souls were sixty-six.

103All the souls who came with Jacob into Egypt, who were his direct offspring, in addition to Jacob’s sons’ wives, all the souls were sixty-six.

104All the souls who came with Jacob into Egypt, who were his direct offspring, in addition to Jacob’s sons’ wives, all the souls were sixty-six.

105The sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.

106The sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.

107The sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.

108The sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.

109Jacob sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.

110Jacob sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.

111Jacob sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.

112Jacob sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.

113Joseph prepared his chariot, and went up to meet Israel, his father, in Goshen. He presented himself to him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.

114Joseph prepared his chariot, and went up to meet Israel, his father, in Goshen. He presented himself to him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.

115Joseph prepared his chariot, and went up to meet Israel, his father, in Goshen. He presented himself to him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.

116Joseph prepared his chariot, and went up to meet Israel, his father, in Goshen. He presented himself to him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.

117Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive.”

118Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive.”

119Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive.”

120Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive.”

121Joseph said to his brothers, and to his father’s house, “I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, ‘My brothers, and my father’s house, who were in the land of Canaan, have come to me.

122Joseph said to his brothers, and to his father’s house, “I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, ‘My brothers, and my father’s house, who were in the land of Canaan, have come to me.

123Joseph said to his brothers, and to his father’s house, “I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, ‘My brothers, and my father’s house, who were in the land of Canaan, have come to me.

124Joseph said to his brothers, and to his father’s house, “I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, ‘My brothers, and my father’s house, who were in the land of Canaan, have come to me.

125These men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.’

126These men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.’

127These men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.’

128These men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.’

129It will happen, when Pharaoh summons you, and will say, ‘What is your occupation?’

130It will happen, when Pharaoh summons you, and will say, ‘What is your occupation?’

131It will happen, when Pharaoh summons you, and will say, ‘What is your occupation?’

132It will happen, when Pharaoh summons you, and will say, ‘What is your occupation?’

133that you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:’ that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”

134that you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:’ that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”

135that you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:’ that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”

136that you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:’ that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”

← Genesis 45 Genesis Genesis 47 →

Genesis 46 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition