We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Exodus 18

World English Bible · inglês

← Exodus 17 Exodus Exodus 19 →

1Now Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how Yahweh had brought Israel out of Egypt.

2Now Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how Yahweh had brought Israel out of Egypt.

3Now Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how Yahweh had brought Israel out of Egypt.

4Now Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how Yahweh had brought Israel out of Egypt.

5Jethro, Moses’ father-in-law, received Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her away,

6Jethro, Moses’ father-in-law, received Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her away,

7Jethro, Moses’ father-in-law, received Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her away,

8Jethro, Moses’ father-in-law, received Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her away,

9and her two sons. The name of one son was Gershom,18:3 “Gershom” sounds like the Hebrew for “an alien there”. for Moses said, “I have lived as a foreigner in a foreign land”.

10and her two sons. The name of one son was Gershom,18:3 “Gershom” sounds like the Hebrew for “an alien there”. for Moses said, “I have lived as a foreigner in a foreign land”.

11and her two sons. The name of one son was Gershom,18:3 “Gershom” sounds like the Hebrew for “an alien there”. for Moses said, “I have lived as a foreigner in a foreign land”.

12and her two sons. The name of one son was Gershom,18:3 “Gershom” sounds like the Hebrew for “an alien there”. for Moses said, “I have lived as a foreigner in a foreign land”.

13The name of the other was Eliezer,18:4 Eliezer means “God is my helper”. for he said, “My father’s God was my help and delivered me from Pharaoh’s sword.”

14The name of the other was Eliezer,18:4 Eliezer means “God is my helper”. for he said, “My father’s God was my help and delivered me from Pharaoh’s sword.”

15The name of the other was Eliezer,18:4 Eliezer means “God is my helper”. for he said, “My father’s God was my help and delivered me from Pharaoh’s sword.”

16The name of the other was Eliezer,18:4 Eliezer means “God is my helper”. for he said, “My father’s God was my help and delivered me from Pharaoh’s sword.”

17Jethro, Moses’ father-in-law, came with Moses’ sons and his wife to Moses into the wilderness where he was encamped, at the Mountain of God.

18Jethro, Moses’ father-in-law, came with Moses’ sons and his wife to Moses into the wilderness where he was encamped, at the Mountain of God.

19Jethro, Moses’ father-in-law, came with Moses’ sons and his wife to Moses into the wilderness where he was encamped, at the Mountain of God.

20Jethro, Moses’ father-in-law, came with Moses’ sons and his wife to Moses into the wilderness where he was encamped, at the Mountain of God.

21He said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, have come to you with your wife, and her two sons with her.”

22He said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, have come to you with your wife, and her two sons with her.”

23He said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, have come to you with your wife, and her two sons with her.”

24He said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, have come to you with your wife, and her two sons with her.”

25Moses went out to meet his father-in-law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent.

26Moses went out to meet his father-in-law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent.

27Moses went out to meet his father-in-law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent.

28Moses went out to meet his father-in-law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent.

29Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, all the hardships that had come on them on the way, and how Yahweh delivered them.

30Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, all the hardships that had come on them on the way, and how Yahweh delivered them.

31Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, all the hardships that had come on them on the way, and how Yahweh delivered them.

32Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, all the hardships that had come on them on the way, and how Yahweh delivered them.

33Jethro rejoiced for all the goodness which Yahweh had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.

34Jethro rejoiced for all the goodness which Yahweh had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.

35Jethro rejoiced for all the goodness which Yahweh had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.

36Jethro rejoiced for all the goodness which Yahweh had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.

37Jethro said, “Blessed be Yahweh, who has delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh; who has delivered the people from under the hand of the Egyptians.

38Jethro said, “Blessed be Yahweh, who has delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh; who has delivered the people from under the hand of the Egyptians.

39Jethro said, “Blessed be Yahweh, who has delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh; who has delivered the people from under the hand of the Egyptians.

40Jethro said, “Blessed be Yahweh, who has delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh; who has delivered the people from under the hand of the Egyptians.

41Now I know that Yahweh is greater than all gods because of the way that they treated people arrogantly.”

42Now I know that Yahweh is greater than all gods because of the way that they treated people arrogantly.”

43Now I know that Yahweh is greater than all gods because of the way that they treated people arrogantly.”

44Now I know that Yahweh is greater than all gods because of the way that they treated people arrogantly.”

45Jethro, Moses’ father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God. Aaron came with all the elders of Israel, to eat bread with Moses’ father-in-law before God.

46Jethro, Moses’ father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God. Aaron came with all the elders of Israel, to eat bread with Moses’ father-in-law before God.

47Jethro, Moses’ father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God. Aaron came with all the elders of Israel, to eat bread with Moses’ father-in-law before God.

48Jethro, Moses’ father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God. Aaron came with all the elders of Israel, to eat bread with Moses’ father-in-law before God.

49On the next day, Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening.

50On the next day, Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening.

51On the next day, Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening.

52On the next day, Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening.

53When Moses’ father-in-law saw all that he did to the people, he said, “What is this thing that you do for the people? Why do you sit alone, and all the people stand around you from morning to evening?”

54When Moses’ father-in-law saw all that he did to the people, he said, “What is this thing that you do for the people? Why do you sit alone, and all the people stand around you from morning to evening?”

55When Moses’ father-in-law saw all that he did to the people, he said, “What is this thing that you do for the people? Why do you sit alone, and all the people stand around you from morning to evening?”

56When Moses’ father-in-law saw all that he did to the people, he said, “What is this thing that you do for the people? Why do you sit alone, and all the people stand around you from morning to evening?”

57Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire of God.

58Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire of God.

59Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire of God.

60Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire of God.

61When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.”

62When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.”

63When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.”

64When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.”

65Moses’ father-in-law said to him, “The thing that you do is not good.

66Moses’ father-in-law said to him, “The thing that you do is not good.

67Moses’ father-in-law said to him, “The thing that you do is not good.

68Moses’ father-in-law said to him, “The thing that you do is not good.

69You will surely wear away, both you, and this people that is with you; for the thing is too heavy for you. You are not able to perform it yourself alone.

70You will surely wear away, both you, and this people that is with you; for the thing is too heavy for you. You are not able to perform it yourself alone.

71You will surely wear away, both you, and this people that is with you; for the thing is too heavy for you. You are not able to perform it yourself alone.

72You will surely wear away, both you, and this people that is with you; for the thing is too heavy for you. You are not able to perform it yourself alone.

73Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.

74Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.

75Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.

76Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.

77You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.

78You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.

79You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.

80You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.

81Moreover you shall provide out of all the people able men which fear God: men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

82Moreover you shall provide out of all the people able men which fear God: men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

83Moreover you shall provide out of all the people able men which fear God: men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

84Moreover you shall provide out of all the people able men which fear God: men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

85Let them judge the people at all times. It shall be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves. So shall it be easier for you, and they shall share the load with you.

86Let them judge the people at all times. It shall be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves. So shall it be easier for you, and they shall share the load with you.

87Let them judge the people at all times. It shall be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves. So shall it be easier for you, and they shall share the load with you.

88Let them judge the people at all times. It shall be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves. So shall it be easier for you, and they shall share the load with you.

89If you will do this thing, and God commands you so, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace.”

90If you will do this thing, and God commands you so, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace.”

91If you will do this thing, and God commands you so, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace.”

92If you will do this thing, and God commands you so, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace.”

93So Moses listened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

94So Moses listened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

95So Moses listened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

96So Moses listened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

97Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

98Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

99Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

100Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

101They judged the people at all times. They brought the hard cases to Moses, but every small matter they judged themselves.

102They judged the people at all times. They brought the hard cases to Moses, but every small matter they judged themselves.

103They judged the people at all times. They brought the hard cases to Moses, but every small matter they judged themselves.

104They judged the people at all times. They brought the hard cases to Moses, but every small matter they judged themselves.

105Moses let his father-in-law depart, and he went his way into his own land.

106Moses let his father-in-law depart, and he went his way into his own land.

107Moses let his father-in-law depart, and he went his way into his own land.

108Moses let his father-in-law depart, and he went his way into his own land.

← Exodus 17 Exodus Exodus 19 →

Exodus 18 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition