1The priests and the Levites—all the tribe of Levi—shall have no portion nor inheritance with Israel. They shall eat the offerings of Yahweh made by fire and his portion.
2The priests and the Levites—all the tribe of Levi—shall have no portion nor inheritance with Israel. They shall eat the offerings of Yahweh made by fire and his portion.
3The priests and the Levites—all the tribe of Levi—shall have no portion nor inheritance with Israel. They shall eat the offerings of Yahweh made by fire and his portion.
4The priests and the Levites—all the tribe of Levi—shall have no portion nor inheritance with Israel. They shall eat the offerings of Yahweh made by fire and his portion.
5They shall have no inheritance among their brothers. Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.
6They shall have no inheritance among their brothers. Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.
7They shall have no inheritance among their brothers. Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.
8They shall have no inheritance among their brothers. Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.
9This shall be the priests’ due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest: the shoulder, the two cheeks, and the inner parts.
10This shall be the priests’ due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest: the shoulder, the two cheeks, and the inner parts.
11This shall be the priests’ due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest: the shoulder, the two cheeks, and the inner parts.
12This shall be the priests’ due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest: the shoulder, the two cheeks, and the inner parts.
13You shall give him the first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep.
14You shall give him the first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep.
15You shall give him the first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep.
16You shall give him the first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep.
17For Yahweh your God has chosen him out of all your tribes to stand to minister in Yahweh’s name, him and his sons forever.
18For Yahweh your God has chosen him out of all your tribes to stand to minister in Yahweh’s name, him and his sons forever.
19For Yahweh your God has chosen him out of all your tribes to stand to minister in Yahweh’s name, him and his sons forever.
20For Yahweh your God has chosen him out of all your tribes to stand to minister in Yahweh’s name, him and his sons forever.
21If a Levite comes from any of your gates out of all Israel where he lives, and comes with all the desire of his soul to the place which Yahweh shall choose,
22If a Levite comes from any of your gates out of all Israel where he lives, and comes with all the desire of his soul to the place which Yahweh shall choose,
23If a Levite comes from any of your gates out of all Israel where he lives, and comes with all the desire of his soul to the place which Yahweh shall choose,
24If a Levite comes from any of your gates out of all Israel where he lives, and comes with all the desire of his soul to the place which Yahweh shall choose,
25then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
26then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
27then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
28then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
29They shall have like portions to eat, in addition to that which comes from the sale of his family possessions.
30They shall have like portions to eat, in addition to that which comes from the sale of his family possessions.
31They shall have like portions to eat, in addition to that which comes from the sale of his family possessions.
32They shall have like portions to eat, in addition to that which comes from the sale of his family possessions.
33When you have come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to imitate the abominations of those nations.
34When you have come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to imitate the abominations of those nations.
35When you have come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to imitate the abominations of those nations.
36When you have come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to imitate the abominations of those nations.
37There shall not be found with you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who uses divination, one who tells fortunes, or an enchanter, or a sorcerer,
38There shall not be found with you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who uses divination, one who tells fortunes, or an enchanter, or a sorcerer,
39There shall not be found with you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who uses divination, one who tells fortunes, or an enchanter, or a sorcerer,
40There shall not be found with you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who uses divination, one who tells fortunes, or an enchanter, or a sorcerer,
41or a charmer, or someone who consults with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.
42or a charmer, or someone who consults with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.
43or a charmer, or someone who consults with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.
44or a charmer, or someone who consults with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.
45For whoever does these things is an abomination to Yahweh. Because of these abominations, Yahweh your God drives them out from before you.
46For whoever does these things is an abomination to Yahweh. Because of these abominations, Yahweh your God drives them out from before you.
47For whoever does these things is an abomination to Yahweh. Because of these abominations, Yahweh your God drives them out from before you.
48For whoever does these things is an abomination to Yahweh. Because of these abominations, Yahweh your God drives them out from before you.
49You shall be blameless with Yahweh your God.
50You shall be blameless with Yahweh your God.
51You shall be blameless with Yahweh your God.
52You shall be blameless with Yahweh your God.
53For these nations that you shall dispossess listen to those who practice sorcery and to diviners; but as for you, Yahweh your God has not allowed you so to do.
54For these nations that you shall dispossess listen to those who practice sorcery and to diviners; but as for you, Yahweh your God has not allowed you so to do.
55For these nations that you shall dispossess listen to those who practice sorcery and to diviners; but as for you, Yahweh your God has not allowed you so to do.
56For these nations that you shall dispossess listen to those who practice sorcery and to diviners; but as for you, Yahweh your God has not allowed you so to do.
57Yahweh your God will raise up to you a prophet from among you, of your brothers, like me. You shall listen to him.
58Yahweh your God will raise up to you a prophet from among you, of your brothers, like me. You shall listen to him.
59Yahweh your God will raise up to you a prophet from among you, of your brothers, like me. You shall listen to him.
60Yahweh your God will raise up to you a prophet from among you, of your brothers, like me. You shall listen to him.
61This is according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly, saying, “Let me not hear again Yahweh my God’s voice, neither let me see this great fire any more, that I not die.”
62This is according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly, saying, “Let me not hear again Yahweh my God’s voice, neither let me see this great fire any more, that I not die.”
63This is according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly, saying, “Let me not hear again Yahweh my God’s voice, neither let me see this great fire any more, that I not die.”
64This is according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly, saying, “Let me not hear again Yahweh my God’s voice, neither let me see this great fire any more, that I not die.”
65Yahweh said to me, “They have well said that which they have spoken.
66Yahweh said to me, “They have well said that which they have spoken.
67Yahweh said to me, “They have well said that which they have spoken.
68Yahweh said to me, “They have well said that which they have spoken.
69I will raise them up a prophet from among their brothers, like you. I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.
70I will raise them up a prophet from among their brothers, like you. I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.
71I will raise them up a prophet from among their brothers, like you. I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.
72I will raise them up a prophet from among their brothers, like you. I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.
73It shall happen, that whoever will not listen to my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
74It shall happen, that whoever will not listen to my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
75It shall happen, that whoever will not listen to my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
76It shall happen, that whoever will not listen to my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
77But the prophet who speaks a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.”
78But the prophet who speaks a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.”
79But the prophet who speaks a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.”
80But the prophet who speaks a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.”
81You may say in your heart, “How shall we know the word which Yahweh has not spoken?”
82You may say in your heart, “How shall we know the word which Yahweh has not spoken?”
83You may say in your heart, “How shall we know the word which Yahweh has not spoken?”
84You may say in your heart, “How shall we know the word which Yahweh has not spoken?”
85When a prophet speaks in Yahweh’s name, if the thing doesn’t follow, nor happen, that is the thing which Yahweh has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously. You shall not be afraid of him.
86When a prophet speaks in Yahweh’s name, if the thing doesn’t follow, nor happen, that is the thing which Yahweh has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously. You shall not be afraid of him.
87When a prophet speaks in Yahweh’s name, if the thing doesn’t follow, nor happen, that is the thing which Yahweh has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously. You shall not be afraid of him.
88When a prophet speaks in Yahweh’s name, if the thing doesn’t follow, nor happen, that is the thing which Yahweh has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously. You shall not be afraid of him.