1At the end of every seven years, you shall cancel debts.
2At the end of every seven years, you shall cancel debts.
3At the end of every seven years, you shall cancel debts.
4At the end of every seven years, you shall cancel debts.
5This is the way it shall be done: every creditor shall release that which he has lent to his neighbor. He shall not require payment from his neighbor and his brother, because Yahweh’s release has been proclaimed.
6This is the way it shall be done: every creditor shall release that which he has lent to his neighbor. He shall not require payment from his neighbor and his brother, because Yahweh’s release has been proclaimed.
7This is the way it shall be done: every creditor shall release that which he has lent to his neighbor. He shall not require payment from his neighbor and his brother, because Yahweh’s release has been proclaimed.
8This is the way it shall be done: every creditor shall release that which he has lent to his neighbor. He shall not require payment from his neighbor and his brother, because Yahweh’s release has been proclaimed.
9Of a foreigner you may require it; but whatever of yours is with your brother, your hand shall release.
10Of a foreigner you may require it; but whatever of yours is with your brother, your hand shall release.
11Of a foreigner you may require it; but whatever of yours is with your brother, your hand shall release.
12Of a foreigner you may require it; but whatever of yours is with your brother, your hand shall release.
13However there will be no poor with you (for Yahweh will surely bless you in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess)
14However there will be no poor with you (for Yahweh will surely bless you in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess)
15However there will be no poor with you (for Yahweh will surely bless you in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess)
16However there will be no poor with you (for Yahweh will surely bless you in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess)
17if only you diligently listen to Yahweh your God’s voice, to observe to do all this commandment which I command you today.
18if only you diligently listen to Yahweh your God’s voice, to observe to do all this commandment which I command you today.
19if only you diligently listen to Yahweh your God’s voice, to observe to do all this commandment which I command you today.
20if only you diligently listen to Yahweh your God’s voice, to observe to do all this commandment which I command you today.
21For Yahweh your God will bless you, as he promised you. You will lend to many nations, but you will not borrow. You will rule over many nations, but they will not rule over you.
22For Yahweh your God will bless you, as he promised you. You will lend to many nations, but you will not borrow. You will rule over many nations, but they will not rule over you.
23For Yahweh your God will bless you, as he promised you. You will lend to many nations, but you will not borrow. You will rule over many nations, but they will not rule over you.
24For Yahweh your God will bless you, as he promised you. You will lend to many nations, but you will not borrow. You will rule over many nations, but they will not rule over you.
25If a poor man, one of your brothers, is with you within any of your gates in your land which Yahweh your God gives you, you shall not harden your heart, nor shut your hand from your poor brother;
26If a poor man, one of your brothers, is with you within any of your gates in your land which Yahweh your God gives you, you shall not harden your heart, nor shut your hand from your poor brother;
27If a poor man, one of your brothers, is with you within any of your gates in your land which Yahweh your God gives you, you shall not harden your heart, nor shut your hand from your poor brother;
28If a poor man, one of your brothers, is with you within any of your gates in your land which Yahweh your God gives you, you shall not harden your heart, nor shut your hand from your poor brother;
29but you shall surely open your hand to him, and shall surely lend him sufficient for his need, which he lacks.
30but you shall surely open your hand to him, and shall surely lend him sufficient for his need, which he lacks.
31but you shall surely open your hand to him, and shall surely lend him sufficient for his need, which he lacks.
32but you shall surely open your hand to him, and shall surely lend him sufficient for his need, which he lacks.
33Beware that there not be a wicked thought in your heart, saying, “The seventh year, the year of release, is at hand,” and your eye be evil against your poor brother and you give him nothing; and he cry to Yahweh against you, and it be sin to you.
34Beware that there not be a wicked thought in your heart, saying, “The seventh year, the year of release, is at hand,” and your eye be evil against your poor brother and you give him nothing; and he cry to Yahweh against you, and it be sin to you.
35Beware that there not be a wicked thought in your heart, saying, “The seventh year, the year of release, is at hand,” and your eye be evil against your poor brother and you give him nothing; and he cry to Yahweh against you, and it be sin to you.
36Beware that there not be a wicked thought in your heart, saying, “The seventh year, the year of release, is at hand,” and your eye be evil against your poor brother and you give him nothing; and he cry to Yahweh against you, and it be sin to you.
37You shall surely give, and your heart shall not be grieved when you give to him, because it is for this thing Yahweh your God will bless you in all your work and in all that you put your hand to.
38You shall surely give, and your heart shall not be grieved when you give to him, because it is for this thing Yahweh your God will bless you in all your work and in all that you put your hand to.
39You shall surely give, and your heart shall not be grieved when you give to him, because it is for this thing Yahweh your God will bless you in all your work and in all that you put your hand to.
40You shall surely give, and your heart shall not be grieved when you give to him, because it is for this thing Yahweh your God will bless you in all your work and in all that you put your hand to.
41For the poor will never cease out of the land. Therefore I command you to surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land.
42For the poor will never cease out of the land. Therefore I command you to surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land.
43For the poor will never cease out of the land. Therefore I command you to surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land.
44For the poor will never cease out of the land. Therefore I command you to surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land.
45If your brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, is sold to you and serves you six years, then in the seventh year you shall let him go free from you.
46If your brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, is sold to you and serves you six years, then in the seventh year you shall let him go free from you.
47If your brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, is sold to you and serves you six years, then in the seventh year you shall let him go free from you.
48If your brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, is sold to you and serves you six years, then in the seventh year you shall let him go free from you.
49When you let him go free from you, you shall not let him go empty.
50When you let him go free from you, you shall not let him go empty.
51When you let him go free from you, you shall not let him go empty.
52When you let him go free from you, you shall not let him go empty.
53You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your wine press. As Yahweh your God has blessed you, you shall give to him.
54You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your wine press. As Yahweh your God has blessed you, you shall give to him.
55You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your wine press. As Yahweh your God has blessed you, you shall give to him.
56You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your wine press. As Yahweh your God has blessed you, you shall give to him.
57You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and Yahweh your God redeemed you. Therefore I command you this thing today.
58You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and Yahweh your God redeemed you. Therefore I command you this thing today.
59You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and Yahweh your God redeemed you. Therefore I command you this thing today.
60You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and Yahweh your God redeemed you. Therefore I command you this thing today.
61It shall be, if he tells you, “I will not go out from you,” because he loves you and your house, because he is well with you,
62It shall be, if he tells you, “I will not go out from you,” because he loves you and your house, because he is well with you,
63It shall be, if he tells you, “I will not go out from you,” because he loves you and your house, because he is well with you,
64It shall be, if he tells you, “I will not go out from you,” because he loves you and your house, because he is well with you,
65then you shall take an awl, and thrust it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. Also to your female servant you shall do likewise.
66then you shall take an awl, and thrust it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. Also to your female servant you shall do likewise.
67then you shall take an awl, and thrust it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. Also to your female servant you shall do likewise.
68then you shall take an awl, and thrust it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. Also to your female servant you shall do likewise.
69It shall not seem hard to you when you let him go free from you, for he has been double the value of a hired hand as he served you six years. Yahweh your God will bless you in all that you do.
70It shall not seem hard to you when you let him go free from you, for he has been double the value of a hired hand as he served you six years. Yahweh your God will bless you in all that you do.
71It shall not seem hard to you when you let him go free from you, for he has been double the value of a hired hand as he served you six years. Yahweh your God will bless you in all that you do.
72It shall not seem hard to you when you let him go free from you, for he has been double the value of a hired hand as he served you six years. Yahweh your God will bless you in all that you do.
73You shall dedicate all the firstborn males that are born of your herd and of your flock to Yahweh your God. You shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.
74You shall dedicate all the firstborn males that are born of your herd and of your flock to Yahweh your God. You shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.
75You shall dedicate all the firstborn males that are born of your herd and of your flock to Yahweh your God. You shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.
76You shall dedicate all the firstborn males that are born of your herd and of your flock to Yahweh your God. You shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.
77You shall eat it before Yahweh your God year by year in the place which Yahweh shall choose, you and your household.
78You shall eat it before Yahweh your God year by year in the place which Yahweh shall choose, you and your household.
79You shall eat it before Yahweh your God year by year in the place which Yahweh shall choose, you and your household.
80You shall eat it before Yahweh your God year by year in the place which Yahweh shall choose, you and your household.
81If it has any defect—is lame or blind, or has any defect whatever, you shall not sacrifice it to Yahweh your God.
82If it has any defect—is lame or blind, or has any defect whatever, you shall not sacrifice it to Yahweh your God.
83If it has any defect—is lame or blind, or has any defect whatever, you shall not sacrifice it to Yahweh your God.
84If it has any defect—is lame or blind, or has any defect whatever, you shall not sacrifice it to Yahweh your God.
85You shall eat it within your gates. The unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle and as the deer.
86You shall eat it within your gates. The unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle and as the deer.
87You shall eat it within your gates. The unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle and as the deer.
88You shall eat it within your gates. The unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle and as the deer.
89Only you shall not eat its blood. You shall pour it out on the ground like water.
90Only you shall not eat its blood. You shall pour it out on the ground like water.
91Only you shall not eat its blood. You shall pour it out on the ground like water.
92Only you shall not eat its blood. You shall pour it out on the ground like water.