We Believe JesusFaith, Hope and New Life

Acts 9

World English Bible · inglês

← Acts 8 Acts Acts 10 →

1But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest

2But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest

3But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest

4But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest

5and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.

6and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.

7and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.

8and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.

9As he traveled, he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.

10As he traveled, he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.

11As he traveled, he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.

12As he traveled, he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.

13He fell on the earth, and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”

14He fell on the earth, and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”

15He fell on the earth, and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”

16He fell on the earth, and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”

17He said, “Who are you, Lord?”

18He said, “Who are you, Lord?”

19He said, “Who are you, Lord?”

20He said, “Who are you, Lord?”

21But9:6 TR omits “But” rise up and enter into the city, then you will be told what you must do.”

22But9:6 TR omits “But” rise up and enter into the city, then you will be told what you must do.”

23But9:6 TR omits “But” rise up and enter into the city, then you will be told what you must do.”

24But9:6 TR omits “But” rise up and enter into the city, then you will be told what you must do.”

25The men who traveled with him stood speechless, hearing the sound, but seeing no one.

26The men who traveled with him stood speechless, hearing the sound, but seeing no one.

27The men who traveled with him stood speechless, hearing the sound, but seeing no one.

28The men who traveled with him stood speechless, hearing the sound, but seeing no one.

29Saul arose from the ground, and when his eyes were opened, he saw no one. They led him by the hand and brought him into Damascus.

30Saul arose from the ground, and when his eyes were opened, he saw no one. They led him by the hand and brought him into Damascus.

31Saul arose from the ground, and when his eyes were opened, he saw no one. They led him by the hand and brought him into Damascus.

32Saul arose from the ground, and when his eyes were opened, he saw no one. They led him by the hand and brought him into Damascus.

33He was without sight for three days, and neither ate nor drank.

34He was without sight for three days, and neither ate nor drank.

35He was without sight for three days, and neither ate nor drank.

36He was without sight for three days, and neither ate nor drank.

37Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, “Ananias!”

38Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, “Ananias!”

39Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, “Ananias!”

40Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, “Ananias!”

41The Lord said to him, “Arise and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judah9:11 or, Judas for one named Saul, a man of Tarsus. For behold, he is praying,

42The Lord said to him, “Arise and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judah9:11 or, Judas for one named Saul, a man of Tarsus. For behold, he is praying,

43The Lord said to him, “Arise and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judah9:11 or, Judas for one named Saul, a man of Tarsus. For behold, he is praying,

44The Lord said to him, “Arise and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judah9:11 or, Judas for one named Saul, a man of Tarsus. For behold, he is praying,

45and in a vision he has seen a man named Ananias coming in and laying his hands on him, that he might receive his sight.”

46and in a vision he has seen a man named Ananias coming in and laying his hands on him, that he might receive his sight.”

47and in a vision he has seen a man named Ananias coming in and laying his hands on him, that he might receive his sight.”

48and in a vision he has seen a man named Ananias coming in and laying his hands on him, that he might receive his sight.”

49But Ananias answered, “Lord, I have heard from many about this man, how much evil he did to your saints at Jerusalem.

50But Ananias answered, “Lord, I have heard from many about this man, how much evil he did to your saints at Jerusalem.

51But Ananias answered, “Lord, I have heard from many about this man, how much evil he did to your saints at Jerusalem.

52But Ananias answered, “Lord, I have heard from many about this man, how much evil he did to your saints at Jerusalem.

53Here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.”

54Here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.”

55Here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.”

56Here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.”

57But the Lord said to him, “Go your way, for he is my chosen vessel to bear my name before the nations and kings, and the children of Israel.

58But the Lord said to him, “Go your way, for he is my chosen vessel to bear my name before the nations and kings, and the children of Israel.

59But the Lord said to him, “Go your way, for he is my chosen vessel to bear my name before the nations and kings, and the children of Israel.

60But the Lord said to him, “Go your way, for he is my chosen vessel to bear my name before the nations and kings, and the children of Israel.

61For I will show him how many things he must suffer for my name’s sake.”

62For I will show him how many things he must suffer for my name’s sake.”

63For I will show him how many things he must suffer for my name’s sake.”

64For I will show him how many things he must suffer for my name’s sake.”

65Ananias departed and entered into the house. Laying his hands on him, he said, “Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me that you may receive your sight and be filled with the Holy Spirit.”

66Ananias departed and entered into the house. Laying his hands on him, he said, “Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me that you may receive your sight and be filled with the Holy Spirit.”

67Ananias departed and entered into the house. Laying his hands on him, he said, “Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me that you may receive your sight and be filled with the Holy Spirit.”

68Ananias departed and entered into the house. Laying his hands on him, he said, “Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me that you may receive your sight and be filled with the Holy Spirit.”

69Immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was baptized.

70Immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was baptized.

71Immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was baptized.

72Immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was baptized.

73He took food and was strengthened.

74He took food and was strengthened.

75He took food and was strengthened.

76He took food and was strengthened.

77Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God.

78Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God.

79Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God.

80Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God.

81All who heard him were amazed, and said, “Isn’t this he who in Jerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests!”

82All who heard him were amazed, and said, “Isn’t this he who in Jerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests!”

83All who heard him were amazed, and said, “Isn’t this he who in Jerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests!”

84All who heard him were amazed, and said, “Isn’t this he who in Jerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests!”

85But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ.

86But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ.

87But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ.

88But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ.

89When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,

90When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,

91When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,

92When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,

93but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,

94but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,

95but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,

96but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,

97but his disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a basket.

98but his disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a basket.

99but his disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a basket.

100but his disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a basket.

101When Saul had come to Jerusalem, he tried to join himself to the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.

102When Saul had come to Jerusalem, he tried to join himself to the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.

103When Saul had come to Jerusalem, he tried to join himself to the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.

104When Saul had come to Jerusalem, he tried to join himself to the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.

105But Barnabas took him and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord on the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus.

106But Barnabas took him and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord on the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus.

107But Barnabas took him and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord on the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus.

108But Barnabas took him and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord on the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus.

109He was with them entering into9:28 TR and NU add “and going out” Jerusalem,

110He was with them entering into9:28 TR and NU add “and going out” Jerusalem,

111He was with them entering into9:28 TR and NU add “and going out” Jerusalem,

112He was with them entering into9:28 TR and NU add “and going out” Jerusalem,

113preaching boldly in the name of the Lord Jesus.9:29 TR and NU omit “Jesus” and reverse the order of verses 28 & 29. He spoke and disputed against the Hellenists,9:29 The Hellenists were Hebrews who used Greek language and culture. but they were seeking to kill him.

114preaching boldly in the name of the Lord Jesus.9:29 TR and NU omit “Jesus” and reverse the order of verses 28 & 29. He spoke and disputed against the Hellenists,9:29 The Hellenists were Hebrews who used Greek language and culture. but they were seeking to kill him.

115preaching boldly in the name of the Lord Jesus.9:29 TR and NU omit “Jesus” and reverse the order of verses 28 & 29. He spoke and disputed against the Hellenists,9:29 The Hellenists were Hebrews who used Greek language and culture. but they were seeking to kill him.

116preaching boldly in the name of the Lord Jesus.9:29 TR and NU omit “Jesus” and reverse the order of verses 28 & 29. He spoke and disputed against the Hellenists,9:29 The Hellenists were Hebrews who used Greek language and culture. but they were seeking to kill him.

117When the brothers9:30 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” knew it, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.

118When the brothers9:30 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” knew it, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.

119When the brothers9:30 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” knew it, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.

120When the brothers9:30 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” knew it, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.

121So the assemblies throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit.

122So the assemblies throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit.

123So the assemblies throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit.

124So the assemblies throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit.

125As Peter went throughout all those parts, he came down also to the saints who lived at Lydda.

126As Peter went throughout all those parts, he came down also to the saints who lived at Lydda.

127As Peter went throughout all those parts, he came down also to the saints who lived at Lydda.

128As Peter went throughout all those parts, he came down also to the saints who lived at Lydda.

129There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden for eight years because he was paralyzed.

130There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden for eight years because he was paralyzed.

131There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden for eight years because he was paralyzed.

132There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden for eight years because he was paralyzed.

133Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed!” Immediately he arose.

134Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed!” Immediately he arose.

135Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed!” Immediately he arose.

136Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed!” Immediately he arose.

137All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.

138All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.

139All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.

140All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.

141Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which when translated means Dorcas.9:36 “Dorcas” is Greek for “Gazelle.” This woman was full of good works and acts of mercy which she did.

142Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which when translated means Dorcas.9:36 “Dorcas” is Greek for “Gazelle.” This woman was full of good works and acts of mercy which she did.

143Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which when translated means Dorcas.9:36 “Dorcas” is Greek for “Gazelle.” This woman was full of good works and acts of mercy which she did.

144Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which when translated means Dorcas.9:36 “Dorcas” is Greek for “Gazelle.” This woman was full of good works and acts of mercy which she did.

145In those days, she became sick and died. When they had washed her, they laid her in an upper room.

146In those days, she became sick and died. When they had washed her, they laid her in an upper room.

147In those days, she became sick and died. When they had washed her, they laid her in an upper room.

148In those days, she became sick and died. When they had washed her, they laid her in an upper room.

149As Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men9:38 Reading from NU, TR; MT omits “two men” to him, imploring him not to delay in coming to them.

150As Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men9:38 Reading from NU, TR; MT omits “two men” to him, imploring him not to delay in coming to them.

151As Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men9:38 Reading from NU, TR; MT omits “two men” to him, imploring him not to delay in coming to them.

152As Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men9:38 Reading from NU, TR; MT omits “two men” to him, imploring him not to delay in coming to them.

153Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper room. All the widows stood by him weeping, and showing the tunics and other garments which Dorcas had made while she was with them.

154Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper room. All the widows stood by him weeping, and showing the tunics and other garments which Dorcas had made while she was with them.

155Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper room. All the widows stood by him weeping, and showing the tunics and other garments which Dorcas had made while she was with them.

156Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper room. All the widows stood by him weeping, and showing the tunics and other garments which Dorcas had made while she was with them.

157Peter sent them all out, and knelt down and prayed. Turning to the body, he said, “Tabitha, get up!” She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.

158Peter sent them all out, and knelt down and prayed. Turning to the body, he said, “Tabitha, get up!” She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.

159Peter sent them all out, and knelt down and prayed. Turning to the body, he said, “Tabitha, get up!” She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.

160Peter sent them all out, and knelt down and prayed. Turning to the body, he said, “Tabitha, get up!” She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.

161He gave her his hand and raised her up. Calling the saints and widows, he presented her alive.

162He gave her his hand and raised her up. Calling the saints and widows, he presented her alive.

163He gave her his hand and raised her up. Calling the saints and widows, he presented her alive.

164He gave her his hand and raised her up. Calling the saints and widows, he presented her alive.

165This became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.

166This became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.

167This became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.

168This became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.

169He stayed many days in Joppa with a tanner named Simon.

170He stayed many days in Joppa with a tanner named Simon.

171He stayed many days in Joppa with a tanner named Simon.

172He stayed many days in Joppa with a tanner named Simon.

← Acts 8 Acts Acts 10 →

Acts 9 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition