We Believe JesusFaith, Hope and New Life

2 Kings 7

World English Bible · inglês

← 2 Kings 6 2 Kings 2 Kings 8 →

1Elisha said, “Hear Yahweh’s word. Yahweh says, ‘Tomorrow about this time a seah7:1 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks of fine flour will be sold for a shekel,7:1 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much. and two seahs of barley for a shekel, in the gate of Samaria.’”

2Elisha said, “Hear Yahweh’s word. Yahweh says, ‘Tomorrow about this time a seah7:1 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks of fine flour will be sold for a shekel,7:1 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much. and two seahs of barley for a shekel, in the gate of Samaria.’”

3Elisha said, “Hear Yahweh’s word. Yahweh says, ‘Tomorrow about this time a seah7:1 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks of fine flour will be sold for a shekel,7:1 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much. and two seahs of barley for a shekel, in the gate of Samaria.’”

4Elisha said, “Hear Yahweh’s word. Yahweh says, ‘Tomorrow about this time a seah7:1 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks of fine flour will be sold for a shekel,7:1 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much. and two seahs of barley for a shekel, in the gate of Samaria.’”

5Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, “Behold, if Yahweh made windows in heaven, could this thing be?”

6Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, “Behold, if Yahweh made windows in heaven, could this thing be?”

7Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, “Behold, if Yahweh made windows in heaven, could this thing be?”

8Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, “Behold, if Yahweh made windows in heaven, could this thing be?”

9Now there were four leprous men at the entrance of the gate. They said to one another, “Why do we sit here until we die?

10Now there were four leprous men at the entrance of the gate. They said to one another, “Why do we sit here until we die?

11Now there were four leprous men at the entrance of the gate. They said to one another, “Why do we sit here until we die?

12Now there were four leprous men at the entrance of the gate. They said to one another, “Why do we sit here until we die?

13If we say, ‘We will enter into the city,’ then the famine is in the city, and we will die there. If we sit still here, we also die. Now therefore come, and let’s surrender to the army of the Syrians. If they save us alive, we will live; and if they kill us, we will only die.”

14If we say, ‘We will enter into the city,’ then the famine is in the city, and we will die there. If we sit still here, we also die. Now therefore come, and let’s surrender to the army of the Syrians. If they save us alive, we will live; and if they kill us, we will only die.”

15If we say, ‘We will enter into the city,’ then the famine is in the city, and we will die there. If we sit still here, we also die. Now therefore come, and let’s surrender to the army of the Syrians. If they save us alive, we will live; and if they kill us, we will only die.”

16If we say, ‘We will enter into the city,’ then the famine is in the city, and we will die there. If we sit still here, we also die. Now therefore come, and let’s surrender to the army of the Syrians. If they save us alive, we will live; and if they kill us, we will only die.”

17They rose up in the twilight to go to the camp of the Syrians. When they had come to the outermost part of the camp of the Syrians, behold, no man was there.

18They rose up in the twilight to go to the camp of the Syrians. When they had come to the outermost part of the camp of the Syrians, behold, no man was there.

19They rose up in the twilight to go to the camp of the Syrians. When they had come to the outermost part of the camp of the Syrians, behold, no man was there.

20They rose up in the twilight to go to the camp of the Syrians. When they had come to the outermost part of the camp of the Syrians, behold, no man was there.

21For the Lord7:6 The word translated “Lord” is “Adonai.” had made the army of the Syrians to hear the sound of chariots and the sound of horses, even the noise of a great army; and they said to one another, “Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians to attack us.”

22For the Lord7:6 The word translated “Lord” is “Adonai.” had made the army of the Syrians to hear the sound of chariots and the sound of horses, even the noise of a great army; and they said to one another, “Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians to attack us.”

23For the Lord7:6 The word translated “Lord” is “Adonai.” had made the army of the Syrians to hear the sound of chariots and the sound of horses, even the noise of a great army; and they said to one another, “Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians to attack us.”

24For the Lord7:6 The word translated “Lord” is “Adonai.” had made the army of the Syrians to hear the sound of chariots and the sound of horses, even the noise of a great army; and they said to one another, “Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians to attack us.”

25Therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, their horses, and their donkeys, even the camp as it was, and fled for their life.

26Therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, their horses, and their donkeys, even the camp as it was, and fled for their life.

27Therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, their horses, and their donkeys, even the camp as it was, and fled for their life.

28Therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, their horses, and their donkeys, even the camp as it was, and fled for their life.

29When these lepers came to the outermost part of the camp, they went into one tent, and ate and drank, then carried away silver, gold, and clothing and went and hid it. Then they came back, and entered into another tent and carried things from there also, and went and hid them.

30When these lepers came to the outermost part of the camp, they went into one tent, and ate and drank, then carried away silver, gold, and clothing and went and hid it. Then they came back, and entered into another tent and carried things from there also, and went and hid them.

31When these lepers came to the outermost part of the camp, they went into one tent, and ate and drank, then carried away silver, gold, and clothing and went and hid it. Then they came back, and entered into another tent and carried things from there also, and went and hid them.

32When these lepers came to the outermost part of the camp, they went into one tent, and ate and drank, then carried away silver, gold, and clothing and went and hid it. Then they came back, and entered into another tent and carried things from there also, and went and hid them.

33Then they said to one another, “We aren’t doing right. Today is a day of good news, and we keep silent. If we wait until the morning light, punishment will overtake us. Now therefore come, let’s go and tell the king’s household.”

34Then they said to one another, “We aren’t doing right. Today is a day of good news, and we keep silent. If we wait until the morning light, punishment will overtake us. Now therefore come, let’s go and tell the king’s household.”

35Then they said to one another, “We aren’t doing right. Today is a day of good news, and we keep silent. If we wait until the morning light, punishment will overtake us. Now therefore come, let’s go and tell the king’s household.”

36Then they said to one another, “We aren’t doing right. Today is a day of good news, and we keep silent. If we wait until the morning light, punishment will overtake us. Now therefore come, let’s go and tell the king’s household.”

37So they came and called to the city gatekeepers; and they told them, “We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, not even a man’s voice, but the horses tied, and the donkeys tied, and the tents as they were.”

38So they came and called to the city gatekeepers; and they told them, “We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, not even a man’s voice, but the horses tied, and the donkeys tied, and the tents as they were.”

39So they came and called to the city gatekeepers; and they told them, “We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, not even a man’s voice, but the horses tied, and the donkeys tied, and the tents as they were.”

40So they came and called to the city gatekeepers; and they told them, “We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, not even a man’s voice, but the horses tied, and the donkeys tied, and the tents as they were.”

41Then the gatekeepers called out and told it to the king’s household within.

42Then the gatekeepers called out and told it to the king’s household within.

43Then the gatekeepers called out and told it to the king’s household within.

44Then the gatekeepers called out and told it to the king’s household within.

45The king arose in the night, and said to his servants, “I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, ‘When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.’”

46The king arose in the night, and said to his servants, “I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, ‘When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.’”

47The king arose in the night, and said to his servants, “I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, ‘When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.’”

48The king arose in the night, and said to his servants, “I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, ‘When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.’”

49One of his servants answered, “Please let some people take five of the horses that remain, which are left in the city. Behold, they are like all the multitude of Israel who are left in it. Behold, they are like all the multitude of Israel who are consumed. Let’s send and see.”

50One of his servants answered, “Please let some people take five of the horses that remain, which are left in the city. Behold, they are like all the multitude of Israel who are left in it. Behold, they are like all the multitude of Israel who are consumed. Let’s send and see.”

51One of his servants answered, “Please let some people take five of the horses that remain, which are left in the city. Behold, they are like all the multitude of Israel who are left in it. Behold, they are like all the multitude of Israel who are consumed. Let’s send and see.”

52One of his servants answered, “Please let some people take five of the horses that remain, which are left in the city. Behold, they are like all the multitude of Israel who are left in it. Behold, they are like all the multitude of Israel who are consumed. Let’s send and see.”

53Therefore they took two chariots with horses; and the king sent them out to the Syrian army, saying, “Go and see.”

54Therefore they took two chariots with horses; and the king sent them out to the Syrian army, saying, “Go and see.”

55Therefore they took two chariots with horses; and the king sent them out to the Syrian army, saying, “Go and see.”

56Therefore they took two chariots with horses; and the king sent them out to the Syrian army, saying, “Go and see.”

57They went after them to the Jordan; and behold, all the path was full of garments and equipment which the Syrians had cast away in their haste. The messengers returned and told the king.

58They went after them to the Jordan; and behold, all the path was full of garments and equipment which the Syrians had cast away in their haste. The messengers returned and told the king.

59They went after them to the Jordan; and behold, all the path was full of garments and equipment which the Syrians had cast away in their haste. The messengers returned and told the king.

60They went after them to the Jordan; and behold, all the path was full of garments and equipment which the Syrians had cast away in their haste. The messengers returned and told the king.

61The people went out and plundered the camp of the Syrians. So a seah7:16 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel,7:16 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much. according to Yahweh’s word.

62The people went out and plundered the camp of the Syrians. So a seah7:16 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel,7:16 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much. according to Yahweh’s word.

63The people went out and plundered the camp of the Syrians. So a seah7:16 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel,7:16 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much. according to Yahweh’s word.

64The people went out and plundered the camp of the Syrians. So a seah7:16 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel,7:16 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much. according to Yahweh’s word.

65The king had appointed the captain on whose hand he leaned to be in charge of the gate; and the people trampled over him in the gate, and he died as the man of God had said, who spoke when the king came down to him.

66The king had appointed the captain on whose hand he leaned to be in charge of the gate; and the people trampled over him in the gate, and he died as the man of God had said, who spoke when the king came down to him.

67The king had appointed the captain on whose hand he leaned to be in charge of the gate; and the people trampled over him in the gate, and he died as the man of God had said, who spoke when the king came down to him.

68The king had appointed the captain on whose hand he leaned to be in charge of the gate; and the people trampled over him in the gate, and he died as the man of God had said, who spoke when the king came down to him.

69It happened as the man of God had spoken to the king, saying, “Two seahs7:18 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks of barley for a shekel,7:18 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much. and a seah of fine flour for a shekel, shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria;”

70It happened as the man of God had spoken to the king, saying, “Two seahs7:18 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks of barley for a shekel,7:18 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much. and a seah of fine flour for a shekel, shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria;”

71It happened as the man of God had spoken to the king, saying, “Two seahs7:18 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks of barley for a shekel,7:18 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much. and a seah of fine flour for a shekel, shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria;”

72It happened as the man of God had spoken to the king, saying, “Two seahs7:18 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks of barley for a shekel,7:18 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much. and a seah of fine flour for a shekel, shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria;”

73and that captain answered the man of God, and said, “Now, behold, if Yahweh made windows in heaven, might such a thing be?” and he said, “Behold, you will see it with your eyes, but will not eat of it.”

74and that captain answered the man of God, and said, “Now, behold, if Yahweh made windows in heaven, might such a thing be?” and he said, “Behold, you will see it with your eyes, but will not eat of it.”

75and that captain answered the man of God, and said, “Now, behold, if Yahweh made windows in heaven, might such a thing be?” and he said, “Behold, you will see it with your eyes, but will not eat of it.”

76and that captain answered the man of God, and said, “Now, behold, if Yahweh made windows in heaven, might such a thing be?” and he said, “Behold, you will see it with your eyes, but will not eat of it.”

77It happened like that to him, for the people trampled over him in the gate, and he died.

78It happened like that to him, for the people trampled over him in the gate, and he died.

79It happened like that to him, for the people trampled over him in the gate, and he died.

80It happened like that to him, for the people trampled over him in the gate, and he died.

← 2 Kings 6 2 Kings 2 Kings 8 →

2 Kings 7 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition