We Believe JesusFaith, Hope and New Life

2 Corinthians 12

World English Bible · inglês

← 2 Corinthians 11 2 Corinthians 2 Corinthians 13 →

1It is doubtless not profitable for me to boast, but I will come to visions and revelations of the Lord.

2It is doubtless not profitable for me to boast, but I will come to visions and revelations of the Lord.

3It is doubtless not profitable for me to boast, but I will come to visions and revelations of the Lord.

4It is doubtless not profitable for me to boast, but I will come to visions and revelations of the Lord.

5I know a man in Christ who was caught up into the third heaven fourteen years ago—whether in the body, I don’t know, or whether out of the body, I don’t know; God knows.

6I know a man in Christ who was caught up into the third heaven fourteen years ago—whether in the body, I don’t know, or whether out of the body, I don’t know; God knows.

7I know a man in Christ who was caught up into the third heaven fourteen years ago—whether in the body, I don’t know, or whether out of the body, I don’t know; God knows.

8I know a man in Christ who was caught up into the third heaven fourteen years ago—whether in the body, I don’t know, or whether out of the body, I don’t know; God knows.

9I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don’t know; God knows),

10I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don’t know; God knows),

11I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don’t know; God knows),

12I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don’t know; God knows),

13how he was caught up into Paradise and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.

14how he was caught up into Paradise and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.

15how he was caught up into Paradise and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.

16how he was caught up into Paradise and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.

17On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.

18On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.

19On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.

20On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.

21For if I would desire to boast, I will not be foolish; for I will speak the truth. But I refrain, so that no man may think more of me than that which he sees in me or hears from me.

22For if I would desire to boast, I will not be foolish; for I will speak the truth. But I refrain, so that no man may think more of me than that which he sees in me or hears from me.

23For if I would desire to boast, I will not be foolish; for I will speak the truth. But I refrain, so that no man may think more of me than that which he sees in me or hears from me.

24For if I would desire to boast, I will not be foolish; for I will speak the truth. But I refrain, so that no man may think more of me than that which he sees in me or hears from me.

25By reason of the exceeding greatness of the revelations, that I should not be exalted excessively, a thorn in the flesh was given to me: a messenger of Satan to torment me, that I should not be exalted excessively.

26By reason of the exceeding greatness of the revelations, that I should not be exalted excessively, a thorn in the flesh was given to me: a messenger of Satan to torment me, that I should not be exalted excessively.

27By reason of the exceeding greatness of the revelations, that I should not be exalted excessively, a thorn in the flesh was given to me: a messenger of Satan to torment me, that I should not be exalted excessively.

28By reason of the exceeding greatness of the revelations, that I should not be exalted excessively, a thorn in the flesh was given to me: a messenger of Satan to torment me, that I should not be exalted excessively.

29Concerning this thing, I begged the Lord three times that it might depart from me.

30Concerning this thing, I begged the Lord three times that it might depart from me.

31Concerning this thing, I begged the Lord three times that it might depart from me.

32Concerning this thing, I begged the Lord three times that it might depart from me.

33He has said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Most gladly therefore I will rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest on me.

34He has said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Most gladly therefore I will rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest on me.

35He has said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Most gladly therefore I will rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest on me.

36He has said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Most gladly therefore I will rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest on me.

37Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, and in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then am I strong.

38Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, and in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then am I strong.

39Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, and in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then am I strong.

40Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, and in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then am I strong.

41I have become foolish in boasting. You compelled me, for I ought to have been commended by you, for I am in no way inferior to the very best apostles, though I am nothing.

42I have become foolish in boasting. You compelled me, for I ought to have been commended by you, for I am in no way inferior to the very best apostles, though I am nothing.

43I have become foolish in boasting. You compelled me, for I ought to have been commended by you, for I am in no way inferior to the very best apostles, though I am nothing.

44I have become foolish in boasting. You compelled me, for I ought to have been commended by you, for I am in no way inferior to the very best apostles, though I am nothing.

45Truly the signs of an apostle were worked among you in all perseverance, in signs and wonders and mighty works.

46Truly the signs of an apostle were worked among you in all perseverance, in signs and wonders and mighty works.

47Truly the signs of an apostle were worked among you in all perseverance, in signs and wonders and mighty works.

48Truly the signs of an apostle were worked among you in all perseverance, in signs and wonders and mighty works.

49For what is there in which you were made inferior to the rest of the assemblies, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong!

50For what is there in which you were made inferior to the rest of the assemblies, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong!

51For what is there in which you were made inferior to the rest of the assemblies, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong!

52For what is there in which you were made inferior to the rest of the assemblies, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong!

53Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children.

54Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children.

55Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children.

56Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children.

57I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?

58I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?

59I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?

60I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?

61Even so, I myself didn’t burden you. But you might say that being crafty, I caught you with deception.

62Even so, I myself didn’t burden you. But you might say that being crafty, I caught you with deception.

63Even so, I myself didn’t burden you. But you might say that being crafty, I caught you with deception.

64Even so, I myself didn’t burden you. But you might say that being crafty, I caught you with deception.

65Did I take advantage of you by anyone of those whom I have sent to you?

66Did I take advantage of you by anyone of those whom I have sent to you?

67Did I take advantage of you by anyone of those whom I have sent to you?

68Did I take advantage of you by anyone of those whom I have sent to you?

69I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn’t we walk in the same spirit? Didn’t we walk in the same steps?

70I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn’t we walk in the same spirit? Didn’t we walk in the same steps?

71I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn’t we walk in the same spirit? Didn’t we walk in the same steps?

72I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn’t we walk in the same spirit? Didn’t we walk in the same steps?

73Again, do you think that we are excusing ourselves to you? In the sight of God we speak in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.

74Again, do you think that we are excusing ourselves to you? In the sight of God we speak in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.

75Again, do you think that we are excusing ourselves to you? In the sight of God we speak in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.

76Again, do you think that we are excusing ourselves to you? In the sight of God we speak in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.

77For I am afraid that perhaps when I come, I might find you not the way I want to, and that I might be found by you as you don’t desire, that perhaps there would be strife, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, whisperings, proud thoughts, or riots,

78For I am afraid that perhaps when I come, I might find you not the way I want to, and that I might be found by you as you don’t desire, that perhaps there would be strife, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, whisperings, proud thoughts, or riots,

79For I am afraid that perhaps when I come, I might find you not the way I want to, and that I might be found by you as you don’t desire, that perhaps there would be strife, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, whisperings, proud thoughts, or riots,

80For I am afraid that perhaps when I come, I might find you not the way I want to, and that I might be found by you as you don’t desire, that perhaps there would be strife, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, whisperings, proud thoughts, or riots,

81that again when I come my God would humble me before you, and I would mourn for many of those who have sinned before now, and not repented of the uncleanness, sexual immorality, and lustfulness which they committed.

82that again when I come my God would humble me before you, and I would mourn for many of those who have sinned before now, and not repented of the uncleanness, sexual immorality, and lustfulness which they committed.

83that again when I come my God would humble me before you, and I would mourn for many of those who have sinned before now, and not repented of the uncleanness, sexual immorality, and lustfulness which they committed.

84that again when I come my God would humble me before you, and I would mourn for many of those who have sinned before now, and not repented of the uncleanness, sexual immorality, and lustfulness which they committed.

← 2 Corinthians 11 2 Corinthians 2 Corinthians 13 →

2 Corinthians 12 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition