We Believe JesusFaith, Hope and New Life

2 Corinthians 11

World English Bible · inglês

← 2 Corinthians 10 2 Corinthians 2 Corinthians 12 →

1I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.

2I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.

3I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.

4I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.

5For I am jealous over you with a godly jealousy. For I promised you in marriage to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.

6For I am jealous over you with a godly jealousy. For I promised you in marriage to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.

7For I am jealous over you with a godly jealousy. For I promised you in marriage to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.

8For I am jealous over you with a godly jealousy. For I promised you in marriage to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.

9But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Eve in his craftiness, so your minds might be corrupted from the simplicity that is in Christ.

10But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Eve in his craftiness, so your minds might be corrupted from the simplicity that is in Christ.

11But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Eve in his craftiness, so your minds might be corrupted from the simplicity that is in Christ.

12But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Eve in his craftiness, so your minds might be corrupted from the simplicity that is in Christ.

13For if he who comes preaches another Jesus whom we didn’t preach, or if you receive a different spirit which you didn’t receive, or a different “good news” which you didn’t accept, you put up with that well enough.

14For if he who comes preaches another Jesus whom we didn’t preach, or if you receive a different spirit which you didn’t receive, or a different “good news” which you didn’t accept, you put up with that well enough.

15For if he who comes preaches another Jesus whom we didn’t preach, or if you receive a different spirit which you didn’t receive, or a different “good news” which you didn’t accept, you put up with that well enough.

16For if he who comes preaches another Jesus whom we didn’t preach, or if you receive a different spirit which you didn’t receive, or a different “good news” which you didn’t accept, you put up with that well enough.

17For I reckon that I am not at all behind the very best apostles.

18For I reckon that I am not at all behind the very best apostles.

19For I reckon that I am not at all behind the very best apostles.

20For I reckon that I am not at all behind the very best apostles.

21But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.

22But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.

23But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.

24But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.

25Or did I commit a sin in humbling myself that you might be exalted, because I preached to you God’s Good News free of charge?

26Or did I commit a sin in humbling myself that you might be exalted, because I preached to you God’s Good News free of charge?

27Or did I commit a sin in humbling myself that you might be exalted, because I preached to you God’s Good News free of charge?

28Or did I commit a sin in humbling myself that you might be exalted, because I preached to you God’s Good News free of charge?

29I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you.

30I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you.

31I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you.

32I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you.

33When I was present with you and was in need, I wasn’t a burden on anyone, for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my need. In everything I kept myself from being burdensome to you, and I will continue to do so.

34When I was present with you and was in need, I wasn’t a burden on anyone, for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my need. In everything I kept myself from being burdensome to you, and I will continue to do so.

35When I was present with you and was in need, I wasn’t a burden on anyone, for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my need. In everything I kept myself from being burdensome to you, and I will continue to do so.

36When I was present with you and was in need, I wasn’t a burden on anyone, for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my need. In everything I kept myself from being burdensome to you, and I will continue to do so.

37As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia.

38As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia.

39As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia.

40As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia.

41Why? Because I don’t love you? God knows.

42Why? Because I don’t love you? God knows.

43Why? Because I don’t love you? God knows.

44Why? Because I don’t love you? God knows.

45But what I do, that I will continue to do, that I may cut off opportunity from those who desire an opportunity, that in which they boast, they may be recognized just like us.

46But what I do, that I will continue to do, that I may cut off opportunity from those who desire an opportunity, that in which they boast, they may be recognized just like us.

47But what I do, that I will continue to do, that I may cut off opportunity from those who desire an opportunity, that in which they boast, they may be recognized just like us.

48But what I do, that I will continue to do, that I may cut off opportunity from those who desire an opportunity, that in which they boast, they may be recognized just like us.

49For such men are false apostles, deceitful workers, masquerading as Christ’s apostles.

50For such men are false apostles, deceitful workers, masquerading as Christ’s apostles.

51For such men are false apostles, deceitful workers, masquerading as Christ’s apostles.

52For such men are false apostles, deceitful workers, masquerading as Christ’s apostles.

53And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.

54And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.

55And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.

56And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.

57It is no great thing therefore if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their works.

58It is no great thing therefore if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their works.

59It is no great thing therefore if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their works.

60It is no great thing therefore if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their works.

61I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little.

62I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little.

63I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little.

64I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little.

65That which I speak, I don’t speak according to the Lord, but as in foolishness, in this confidence of boasting.

66That which I speak, I don’t speak according to the Lord, but as in foolishness, in this confidence of boasting.

67That which I speak, I don’t speak according to the Lord, but as in foolishness, in this confidence of boasting.

68That which I speak, I don’t speak according to the Lord, but as in foolishness, in this confidence of boasting.

69Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.

70Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.

71Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.

72Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.

73For you bear with the foolish gladly, being wise.

74For you bear with the foolish gladly, being wise.

75For you bear with the foolish gladly, being wise.

76For you bear with the foolish gladly, being wise.

77For you bear with a man if he brings you into bondage, if he devours you, if he takes you captive, if he exalts himself, or if he strikes you on the face.

78For you bear with a man if he brings you into bondage, if he devours you, if he takes you captive, if he exalts himself, or if he strikes you on the face.

79For you bear with a man if he brings you into bondage, if he devours you, if he takes you captive, if he exalts himself, or if he strikes you on the face.

80For you bear with a man if he brings you into bondage, if he devours you, if he takes you captive, if he exalts himself, or if he strikes you on the face.

81To my shame, I speak as though we had been weak. Yet in whatever way anyone is bold (I speak in foolishness), I am bold also.

82To my shame, I speak as though we had been weak. Yet in whatever way anyone is bold (I speak in foolishness), I am bold also.

83To my shame, I speak as though we had been weak. Yet in whatever way anyone is bold (I speak in foolishness), I am bold also.

84To my shame, I speak as though we had been weak. Yet in whatever way anyone is bold (I speak in foolishness), I am bold also.

85Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the offspring11:22 or, seed of Abraham? So am I.

86Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the offspring11:22 or, seed of Abraham? So am I.

87Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the offspring11:22 or, seed of Abraham? So am I.

88Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the offspring11:22 or, seed of Abraham? So am I.

89Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself.) I am more so: in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, and in deaths often.

90Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself.) I am more so: in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, and in deaths often.

91Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself.) I am more so: in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, and in deaths often.

92Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself.) I am more so: in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, and in deaths often.

93Five times I received forty stripes minus one from the Jews.

94Five times I received forty stripes minus one from the Jews.

95Five times I received forty stripes minus one from the Jews.

96Five times I received forty stripes minus one from the Jews.

97Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I suffered shipwreck. I have been a night and a day in the deep.

98Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I suffered shipwreck. I have been a night and a day in the deep.

99Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I suffered shipwreck. I have been a night and a day in the deep.

100Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I suffered shipwreck. I have been a night and a day in the deep.

101I have been in travels often, perils of rivers, perils of robbers, perils from my countrymen, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the wilderness, perils in the sea, perils among false brothers;

102I have been in travels often, perils of rivers, perils of robbers, perils from my countrymen, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the wilderness, perils in the sea, perils among false brothers;

103I have been in travels often, perils of rivers, perils of robbers, perils from my countrymen, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the wilderness, perils in the sea, perils among false brothers;

104I have been in travels often, perils of rivers, perils of robbers, perils from my countrymen, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the wilderness, perils in the sea, perils among false brothers;

105in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness.

106in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness.

107in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness.

108in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness.

109Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily: anxiety for all the assemblies.

110Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily: anxiety for all the assemblies.

111Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily: anxiety for all the assemblies.

112Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily: anxiety for all the assemblies.

113Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I don’t burn with indignation?

114Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I don’t burn with indignation?

115Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I don’t burn with indignation?

116Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I don’t burn with indignation?

117If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness.

118If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness.

119If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness.

120If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness.

121The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forever more, knows that I don’t lie.

122The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forever more, knows that I don’t lie.

123The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forever more, knows that I don’t lie.

124The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forever more, knows that I don’t lie.

125In Damascus the governor under King Aretas guarded the Damascenes’ city, desiring to arrest me.

126In Damascus the governor under King Aretas guarded the Damascenes’ city, desiring to arrest me.

127In Damascus the governor under King Aretas guarded the Damascenes’ city, desiring to arrest me.

128In Damascus the governor under King Aretas guarded the Damascenes’ city, desiring to arrest me.

129I was let down in a basket through a window by the wall, and escaped his hands.

130I was let down in a basket through a window by the wall, and escaped his hands.

131I was let down in a basket through a window by the wall, and escaped his hands.

132I was let down in a basket through a window by the wall, and escaped his hands.

← 2 Corinthians 10 2 Corinthians 2 Corinthians 12 →

2 Corinthians 11 — inglês:

The Holy Bible: A Translation for TranslatorsGeneva BibleLiteral Standard VersionThe Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English VersionRevised VersionFree Bible VersionDouay-Rheims American 1899Berean Study BibleWorld English Bible, American English Edition, without Strong's numbersWorld English Bible British Edition