1When Saul had returned from following the Philistines, he was told, “Behold, David is in the wilderness of En Gedi.”
2When Saul had returned from following the Philistines, he was told, “Behold, David is in the wilderness of En Gedi.”
3When Saul had returned from following the Philistines, he was told, “Behold, David is in the wilderness of En Gedi.”
4When Saul had returned from following the Philistines, he was told, “Behold, David is in the wilderness of En Gedi.”
5Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men on the rocks of the wild goats.
6Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men on the rocks of the wild goats.
7Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men on the rocks of the wild goats.
8Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men on the rocks of the wild goats.
9He came to the sheep pens by the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were staying in the innermost parts of the cave.
10He came to the sheep pens by the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were staying in the innermost parts of the cave.
11He came to the sheep pens by the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were staying in the innermost parts of the cave.
12He came to the sheep pens by the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were staying in the innermost parts of the cave.
13David’s men said to him, “Behold, the day of which Yahweh said to you, ‘Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.’” Then David arose and cut off the skirt of Saul’s robe secretly.
14David’s men said to him, “Behold, the day of which Yahweh said to you, ‘Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.’” Then David arose and cut off the skirt of Saul’s robe secretly.
15David’s men said to him, “Behold, the day of which Yahweh said to you, ‘Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.’” Then David arose and cut off the skirt of Saul’s robe secretly.
16David’s men said to him, “Behold, the day of which Yahweh said to you, ‘Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.’” Then David arose and cut off the skirt of Saul’s robe secretly.
17Afterward, David’s heart struck him because he had cut off Saul’s skirt.
18Afterward, David’s heart struck him because he had cut off Saul’s skirt.
19Afterward, David’s heart struck him because he had cut off Saul’s skirt.
20Afterward, David’s heart struck him because he had cut off Saul’s skirt.
21He said to his men, “Yahweh forbid that I should do this thing to my lord, Yahweh’s anointed, to stretch out my hand against him, since he is Yahweh’s anointed.”
22He said to his men, “Yahweh forbid that I should do this thing to my lord, Yahweh’s anointed, to stretch out my hand against him, since he is Yahweh’s anointed.”
23He said to his men, “Yahweh forbid that I should do this thing to my lord, Yahweh’s anointed, to stretch out my hand against him, since he is Yahweh’s anointed.”
24He said to his men, “Yahweh forbid that I should do this thing to my lord, Yahweh’s anointed, to stretch out my hand against him, since he is Yahweh’s anointed.”
25So David checked his men with these words, and didn’t allow them to rise against Saul. Saul rose up out of the cave, and went on his way.
26So David checked his men with these words, and didn’t allow them to rise against Saul. Saul rose up out of the cave, and went on his way.
27So David checked his men with these words, and didn’t allow them to rise against Saul. Saul rose up out of the cave, and went on his way.
28So David checked his men with these words, and didn’t allow them to rise against Saul. Saul rose up out of the cave, and went on his way.
29David also arose afterward, and went out of the cave and cried after Saul, saying, “My lord the king!”
30David also arose afterward, and went out of the cave and cried after Saul, saying, “My lord the king!”
31David also arose afterward, and went out of the cave and cried after Saul, saying, “My lord the king!”
32David also arose afterward, and went out of the cave and cried after Saul, saying, “My lord the king!”
33David said to Saul, “Why do you listen to men’s words, saying, ‘Behold, David seeks to harm you?’
34David said to Saul, “Why do you listen to men’s words, saying, ‘Behold, David seeks to harm you?’
35David said to Saul, “Why do you listen to men’s words, saying, ‘Behold, David seeks to harm you?’
36David said to Saul, “Why do you listen to men’s words, saying, ‘Behold, David seeks to harm you?’
37Behold, today your eyes have seen how Yahweh had delivered you today into my hand in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you. I said, ‘I will not stretch out my hand against my lord, for he is Yahweh’s anointed.’
38Behold, today your eyes have seen how Yahweh had delivered you today into my hand in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you. I said, ‘I will not stretch out my hand against my lord, for he is Yahweh’s anointed.’
39Behold, today your eyes have seen how Yahweh had delivered you today into my hand in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you. I said, ‘I will not stretch out my hand against my lord, for he is Yahweh’s anointed.’
40Behold, today your eyes have seen how Yahweh had delivered you today into my hand in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you. I said, ‘I will not stretch out my hand against my lord, for he is Yahweh’s anointed.’
41Moreover, my father, behold, yes, see the skirt of your robe in my hand; for in that I cut off the skirt of your robe and didn’t kill you, know and see that there is neither evil nor disobedience in my hand. I have not sinned against you, though you hunt for my life to take it.
42Moreover, my father, behold, yes, see the skirt of your robe in my hand; for in that I cut off the skirt of your robe and didn’t kill you, know and see that there is neither evil nor disobedience in my hand. I have not sinned against you, though you hunt for my life to take it.
43Moreover, my father, behold, yes, see the skirt of your robe in my hand; for in that I cut off the skirt of your robe and didn’t kill you, know and see that there is neither evil nor disobedience in my hand. I have not sinned against you, though you hunt for my life to take it.
44Moreover, my father, behold, yes, see the skirt of your robe in my hand; for in that I cut off the skirt of your robe and didn’t kill you, know and see that there is neither evil nor disobedience in my hand. I have not sinned against you, though you hunt for my life to take it.
45May Yahweh judge between me and you, and may Yahweh avenge me of you; but my hand will not be on you.
46May Yahweh judge between me and you, and may Yahweh avenge me of you; but my hand will not be on you.
47May Yahweh judge between me and you, and may Yahweh avenge me of you; but my hand will not be on you.
48May Yahweh judge between me and you, and may Yahweh avenge me of you; but my hand will not be on you.
49As the proverb of the ancients says, ‘Out of the wicked comes wickedness;’ but my hand will not be on you.
50As the proverb of the ancients says, ‘Out of the wicked comes wickedness;’ but my hand will not be on you.
51As the proverb of the ancients says, ‘Out of the wicked comes wickedness;’ but my hand will not be on you.
52As the proverb of the ancients says, ‘Out of the wicked comes wickedness;’ but my hand will not be on you.
53Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?
54Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?
55Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?
56Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?
57May Yahweh therefore be judge, and give sentence between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.”
58May Yahweh therefore be judge, and give sentence between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.”
59May Yahweh therefore be judge, and give sentence between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.”
60May Yahweh therefore be judge, and give sentence between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.”
61It came to pass, when David had finished speaking these words to Saul, that Saul said, “Is that your voice, my son David?” Saul lifted up his voice and wept.
62It came to pass, when David had finished speaking these words to Saul, that Saul said, “Is that your voice, my son David?” Saul lifted up his voice and wept.
63It came to pass, when David had finished speaking these words to Saul, that Saul said, “Is that your voice, my son David?” Saul lifted up his voice and wept.
64It came to pass, when David had finished speaking these words to Saul, that Saul said, “Is that your voice, my son David?” Saul lifted up his voice and wept.
65He said to David, “You are more righteous than I; for you have done good to me, whereas I have done evil to you.
66He said to David, “You are more righteous than I; for you have done good to me, whereas I have done evil to you.
67He said to David, “You are more righteous than I; for you have done good to me, whereas I have done evil to you.
68He said to David, “You are more righteous than I; for you have done good to me, whereas I have done evil to you.
69You have declared today how you have dealt well with me, because when Yahweh had delivered me up into your hand, you didn’t kill me.
70You have declared today how you have dealt well with me, because when Yahweh had delivered me up into your hand, you didn’t kill me.
71You have declared today how you have dealt well with me, because when Yahweh had delivered me up into your hand, you didn’t kill me.
72You have declared today how you have dealt well with me, because when Yahweh had delivered me up into your hand, you didn’t kill me.
73For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me today.
74For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me today.
75For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me today.
76For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me today.
77Now, behold, I know that you will surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in your hand.
78Now, behold, I know that you will surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in your hand.
79Now, behold, I know that you will surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in your hand.
80Now, behold, I know that you will surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in your hand.
81Swear now therefore to me by Yahweh that you will not cut off my offspring after me, and that you will not destroy my name out of my father’s house.”
82Swear now therefore to me by Yahweh that you will not cut off my offspring after me, and that you will not destroy my name out of my father’s house.”
83Swear now therefore to me by Yahweh that you will not cut off my offspring after me, and that you will not destroy my name out of my father’s house.”
84Swear now therefore to me by Yahweh that you will not cut off my offspring after me, and that you will not destroy my name out of my father’s house.”
85David swore to Saul. Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.
86David swore to Saul. Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.
87David swore to Saul. Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.
88David swore to Saul. Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.