1Saul spoke to Jonathan his son and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan, Saul’s son, greatly delighted in David.
2Saul spoke to Jonathan his son and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan, Saul’s son, greatly delighted in David.
3Saul spoke to Jonathan his son and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan, Saul’s son, greatly delighted in David.
4Saul spoke to Jonathan his son and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan, Saul’s son, greatly delighted in David.
5Jonathan told David, saying, “Saul my father seeks to kill you. Now therefore, please take care of yourself in the morning, live in a secret place, and hide yourself.
6Jonathan told David, saying, “Saul my father seeks to kill you. Now therefore, please take care of yourself in the morning, live in a secret place, and hide yourself.
7Jonathan told David, saying, “Saul my father seeks to kill you. Now therefore, please take care of yourself in the morning, live in a secret place, and hide yourself.
8Jonathan told David, saying, “Saul my father seeks to kill you. Now therefore, please take care of yourself in the morning, live in a secret place, and hide yourself.
9I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will talk with my father about you; and if I see anything, I will tell you.”
10I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will talk with my father about you; and if I see anything, I will tell you.”
11I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will talk with my father about you; and if I see anything, I will tell you.”
12I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will talk with my father about you; and if I see anything, I will tell you.”
13Jonathan spoke good of David to Saul his father, and said to him, “Don’t let the king sin against his servant, against David; because he has not sinned against you, and because his works have been very good toward you;
14Jonathan spoke good of David to Saul his father, and said to him, “Don’t let the king sin against his servant, against David; because he has not sinned against you, and because his works have been very good toward you;
15Jonathan spoke good of David to Saul his father, and said to him, “Don’t let the king sin against his servant, against David; because he has not sinned against you, and because his works have been very good toward you;
16Jonathan spoke good of David to Saul his father, and said to him, “Don’t let the king sin against his servant, against David; because he has not sinned against you, and because his works have been very good toward you;
17for he put his life in his hand and struck the Philistine, and Yahweh worked a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?”
18for he put his life in his hand and struck the Philistine, and Yahweh worked a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?”
19for he put his life in his hand and struck the Philistine, and Yahweh worked a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?”
20for he put his life in his hand and struck the Philistine, and Yahweh worked a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?”
21Saul listened to the voice of Jonathan; and Saul swore, “As Yahweh lives, he shall not be put to death.”
22Saul listened to the voice of Jonathan; and Saul swore, “As Yahweh lives, he shall not be put to death.”
23Saul listened to the voice of Jonathan; and Saul swore, “As Yahweh lives, he shall not be put to death.”
24Saul listened to the voice of Jonathan; and Saul swore, “As Yahweh lives, he shall not be put to death.”
25Jonathan called David, and Jonathan showed him all those things. Then Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as before.
26Jonathan called David, and Jonathan showed him all those things. Then Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as before.
27Jonathan called David, and Jonathan showed him all those things. Then Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as before.
28Jonathan called David, and Jonathan showed him all those things. Then Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as before.
29There was war again. David went out and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter; and they fled before him.
30There was war again. David went out and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter; and they fled before him.
31There was war again. David went out and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter; and they fled before him.
32There was war again. David went out and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter; and they fled before him.
33An evil spirit from Yahweh was on Saul as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing music with his hand.
34An evil spirit from Yahweh was on Saul as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing music with his hand.
35An evil spirit from Yahweh was on Saul as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing music with his hand.
36An evil spirit from Yahweh was on Saul as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing music with his hand.
37Saul sought to pin David to the wall with the spear, but he slipped away out of Saul’s presence; and he stuck the spear into the wall. David fled and escaped that night.
38Saul sought to pin David to the wall with the spear, but he slipped away out of Saul’s presence; and he stuck the spear into the wall. David fled and escaped that night.
39Saul sought to pin David to the wall with the spear, but he slipped away out of Saul’s presence; and he stuck the spear into the wall. David fled and escaped that night.
40Saul sought to pin David to the wall with the spear, but he slipped away out of Saul’s presence; and he stuck the spear into the wall. David fled and escaped that night.
41Saul sent messengers to David’s house to watch him and to kill him in the morning. Michal, David’s wife, told him, saying, “If you don’t save your life tonight, tomorrow you will be killed.”
42Saul sent messengers to David’s house to watch him and to kill him in the morning. Michal, David’s wife, told him, saying, “If you don’t save your life tonight, tomorrow you will be killed.”
43Saul sent messengers to David’s house to watch him and to kill him in the morning. Michal, David’s wife, told him, saying, “If you don’t save your life tonight, tomorrow you will be killed.”
44Saul sent messengers to David’s house to watch him and to kill him in the morning. Michal, David’s wife, told him, saying, “If you don’t save your life tonight, tomorrow you will be killed.”
45So Michal let David down through the window. He went away, fled, and escaped.
46So Michal let David down through the window. He went away, fled, and escaped.
47So Michal let David down through the window. He went away, fled, and escaped.
48So Michal let David down through the window. He went away, fled, and escaped.
49Michal took the teraphim19:13 teraphim were household idols that may have been associated with inheritance rights to the household property. and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ hair at its head and covered it with clothes.
50Michal took the teraphim19:13 teraphim were household idols that may have been associated with inheritance rights to the household property. and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ hair at its head and covered it with clothes.
51Michal took the teraphim19:13 teraphim were household idols that may have been associated with inheritance rights to the household property. and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ hair at its head and covered it with clothes.
52Michal took the teraphim19:13 teraphim were household idols that may have been associated with inheritance rights to the household property. and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ hair at its head and covered it with clothes.
53When Saul sent messengers to take David, she said, “He is sick.”
54When Saul sent messengers to take David, she said, “He is sick.”
55When Saul sent messengers to take David, she said, “He is sick.”
56When Saul sent messengers to take David, she said, “He is sick.”
57Saul sent the messengers to see David, saying, “Bring him up to me in the bed, that I may kill him.”
58Saul sent the messengers to see David, saying, “Bring him up to me in the bed, that I may kill him.”
59Saul sent the messengers to see David, saying, “Bring him up to me in the bed, that I may kill him.”
60Saul sent the messengers to see David, saying, “Bring him up to me in the bed, that I may kill him.”
61When the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the pillow of goats’ hair at its head.
62When the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the pillow of goats’ hair at its head.
63When the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the pillow of goats’ hair at its head.
64When the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the pillow of goats’ hair at its head.
65Saul said to Michal, “Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?”
66Saul said to Michal, “Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?”
67Saul said to Michal, “Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?”
68Saul said to Michal, “Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?”
69Now David fled and escaped, and came to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth.
70Now David fled and escaped, and came to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth.
71Now David fled and escaped, and came to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth.
72Now David fled and escaped, and came to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth.
73Saul was told, saying, “Behold, David is at Naioth in Ramah.”
74Saul was told, saying, “Behold, David is at Naioth in Ramah.”
75Saul was told, saying, “Behold, David is at Naioth in Ramah.”
76Saul was told, saying, “Behold, David is at Naioth in Ramah.”
77Saul sent messengers to seize David; and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, God’s Spirit came on Saul’s messengers, and they also prophesied.
78Saul sent messengers to seize David; and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, God’s Spirit came on Saul’s messengers, and they also prophesied.
79Saul sent messengers to seize David; and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, God’s Spirit came on Saul’s messengers, and they also prophesied.
80Saul sent messengers to seize David; and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, God’s Spirit came on Saul’s messengers, and they also prophesied.
81When Saul was told, he sent other messengers, and they also prophesied. Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.
82When Saul was told, he sent other messengers, and they also prophesied. Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.
83When Saul was told, he sent other messengers, and they also prophesied. Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.
84When Saul was told, he sent other messengers, and they also prophesied. Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.
85Then he also went to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked, “Where are Samuel and David?”
86Then he also went to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked, “Where are Samuel and David?”
87Then he also went to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked, “Where are Samuel and David?”
88Then he also went to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked, “Where are Samuel and David?”
89He went there to Naioth in Ramah. Then God’s Spirit came on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.
90He went there to Naioth in Ramah. Then God’s Spirit came on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.
91He went there to Naioth in Ramah. Then God’s Spirit came on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.
92He went there to Naioth in Ramah. Then God’s Spirit came on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.
93He also stripped off his clothes. He also prophesied before Samuel and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, “Is Saul also among the prophets?”
94He also stripped off his clothes. He also prophesied before Samuel and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, “Is Saul also among the prophets?”
95He also stripped off his clothes. He also prophesied before Samuel and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, “Is Saul also among the prophets?”
96He also stripped off his clothes. He also prophesied before Samuel and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, “Is Saul also among the prophets?”