We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

希伯来书 3

免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible · chinês

← 希伯来书 2 希伯来书 希伯来书 4 →

1因此,为上帝而存在、共同听从天召的兄弟姐妹,我们需要认真思考耶稣——我们称之为上帝派来之人,3:1.原意为“使徒。”这个词取自希腊文,意思是被派遣之人。大祭司。

2在他被选去做的事情中,他忠于上帝,就像摩西在上帝之家忠于上帝。3:2.“房子”这个词在这里的意思不仅仅是建筑物,还指房屋中的成员、家庭、家庭的成员。在这里和第 5 节,关于摩西作为上帝仆人的忠诚,见《民数记》12:7。

3因为耶稣值得拥有比摩西更大的荣耀,就像建造房屋的人,比房屋本身值得拥有更大的尊贵。

4每一间房屋都有其建造者,上帝是万物的建造者。

5摩西作为仆人在上帝之家中效忠上帝。他提供了以后要宣布的证据。;

6但是基督却是负责上帝之家的儿子。如果我们对所信仰的希望充满信心,我们就是神的家。

7所以,就像圣灵所说:“如果你们今天听到上帝对你说的,

8就不要铁石心肠,3:8.“铁石心肠”,或固执/固执。比如在荒野试探他,反叛他;

9你们的祖先曾通过这种方式试探我,在四十年中一直都看到我给他们的证据。

10那个世代的人让我发怒3:10.同样,上帝在这里使用人的术语。不能将上帝理解为像我们一样会升起,尤其是“生气”或以无情或不理性的方式行事时。同样的描述又见于3:11。,于是我说:‘他们的思想总是出现错误,不知道我或我所做的事情。’

11于是我在沮丧中起誓:‘他们绝不可进进入我的安息。’”3:11.“休息。”这个概念在第 4 章提供了更多的解释,与安息日、承诺之地和上帝之邀有关。这个词的理解虽然不太容易,但通常“安息”可能是最佳解读,它可作为后续发展的基础,包括所有的典故。引文来自《诗篇》95:7-11。

12兄弟姐妹们,你们要小心,免得你们中间有人存着邪恶之心,放弃了对永生上帝的信;

13在你们还有“今天”的时候,要互相劝勉,免得有人受罪恶的诱惑,变得铁石心肠。

14如果我们把最初对上帝的信念坚持到底,我们就是基督的伙伴了。

15正如经文所说:“如果你们今天听到上帝对你说的,就不要铁石心肠,就像反抗他的那时候一样。”3:15.引自《诗篇》95:7-8。

16那时候,听到上帝所说的话而反抗的谁呢?不就是摩西从埃及带出来的那些人吗?

17是谁让上帝在四十年内感到不快?不就是向那些在埋葬在荒野中的罪人吗?

18当上帝发誓他们不可进入他的安息,这又是向谁说的?难道不是向那些不遵从的人吗?

19所以我们会看到,他们因为不信而无法进入安息。

← 希伯来书 2 希伯来书 希伯来书 4 →

希伯来书 3 — chinês:

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋ChiUnL: 聖經 (文理和合)ChiUn: 和合本 (繁體字)