We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Genesis 44

Klingon Language Version of the World English Bible · filipino

← Genesis 43 Genesis Genesis 45 →

1ghaH ra'ta' the steward vo' Daj tuq, ja'ta', “Fill the men's sacks tlhej Soj, as 'ar as chaH laH carry, je lan Hoch man's Huch Daq Daj sack's nujDu'.

2lan wIj HIvje', the baS chIS HIvje', Daq the sack's nujDu' vo' the youngest, tlhej Daj grain Huch.” ghaH ta'ta' according Daq the mu' vetlh Joseph ghajta' jatlhpu'.

3As soon as the po ghaHta' wov, the loDpu' were ngeHta' DoH, chaH je chaj donkeys.

4ghorgh chaH ghajta' ghoSta' pa' vo' the veng, je were ghobe' yet Hop litHa', Joseph ja'ta' Daq Daj steward, “ Dung, tlha' after the loDpu'. ghorgh SoH overtake chaH, tlhob chaH, ‘ qatlh ghaj SoH rewarded mIghtaHghach vaD QaQ?

5'oHbe' vam vetlh vo' nuq wIj joH drinks, je Sum nuq ghaH indeed divines? SoH ghaj ta'pu' mIghtaHghach Daq vaj doing.'”

6ghaH overtook chaH, je ghaH jatlhta' Dochvammey mu'mey Daq chaH.

7chaH ja'ta' Daq ghaH, “ qatlh ta'taH wIj joH jatlh such mu'mey as Dochvammey? Hop taH 'oH vo' lIj toy'wI'pu' vetlh chaH should ta' such a Doch!

8yIlegh, the Huch, nuq maH tu'ta' Daq maj sacks' mouths, maH qempu' again Daq SoH pa' vo' the puH vo' Canaan. chay' vaj should maH steal baS chIS joq SuD baS pa' vo' lIj joH tuq?

9tlhej 'Iv vo' lIj toy'wI'pu' 'oH taH tu'ta', chaw' ghaH Hegh, je maH je DichDaq taH wIj joH bondservants.”

10ghaH ja'ta', “ DaH je chaw' 'oH taH according Daq lIj mu'mey: ghaH tlhej 'Iv 'oH ghaH tu'ta' DichDaq taH wIj bondservant; je SoH DichDaq taH blameless.”

11vaj chaH hurried, je Hoch loD tlhapta' Daj sack bIng Daq the yav, je Hoch loD poSmaHpu' Daj sack.

12ghaH searched, tagh tlhej the eldest, je ending Daq the youngest. The HIvje' ghaHta' tu'ta' Daq Benjamin's sack.

13vaj chaH tore chaj clothes, je Hoch loD loaded Daj SarghHom, je cheghta' Daq the veng.

14Judah je Daj loDnI'pu' ghoSta' Daq Joseph's tuq, je ghaH ghaHta' vIHHa' pa'. chaH pumta' Daq the yav qaSpa' ghaH.

15Joseph ja'ta' Daq chaH, “ nuq deed ghaH vam vetlh SoH ghaj ta'pu'? yImev SoH Sov vetlh such a loD as jIH laH indeed divine?”

16Judah ja'ta', “ nuq DichDaq maH ja' wIj joH? nuq DichDaq maH jatlh? joq chay' DichDaq maH clear ourselves? joH'a' ghajtaH tu'ta' pa' the He'taHghach vo' lIj toy'wI'pu'. yIlegh, maH 'oH wIj joH bondservants, both maH, je ghaH je Daq 'Iv ghop the HIvje' ghaH tu'ta'.”

17ghaH ja'ta', “ Hop taH 'oH vo' jIH vetlh jIH should ta' vaj. The loD Daq 'Iv ghop the HIvje' ghaH tu'ta', ghaH DichDaq taH wIj bondservant; 'ach as vaD SoH, jaH Dung Daq roj Daq lIj vav.”

18vaj Judah ghoSta' Sum Daq ghaH, je ja'ta', “Oh, wIj joH, please chaw' lIj toy'wI' jatlh a mu' Daq wIj joH qoghDu', je yImev chaw' lIj QeH meQ Daq lIj toy'wI'; vaD SoH 'oH 'ach as Pharaoh.

19wIj joH tlhobta' Daj toy'wI'pu', ja'ta', ‘ ghaj SoH a vav, joq a loDnI'?'

20maH ja'ta' Daq wIj joH, ‘ maH ghaj a vav, an qan loD, je a puq vo' Daj qan age, a mach wa'; je Daj loDnI' ghaH Heghpu', je ghaH mob ghaH poS vo' Daj SoS; je Daj vav muSHa'taH ghaH.'

21SoH ja'ta' Daq lIj toy'wI'pu', ‘ qem ghaH bIng Daq jIH, vetlh jIH may cher wIj mInDu' Daq ghaH.'

22maH ja'ta' Daq wIj joH, ‘The loDHom ta'laHbe' mej Daj vav: vaD chugh ghaH should mej Daj vav, Daj vav would Hegh.'

23SoH ja'ta' Daq lIj toy'wI'pu', ‘Unless lIj youngest loDnI' choltaH bIng tlhej SoH, SoH DichDaq legh wIj qab ghobe' latlh.'

24'oH qaSta' ghorgh maH ghoSta' Dung Daq lIj toy'wI' wIj vav, maH ja'ta' ghaH the mu'mey vo' wIj joH.

25maj vav ja'ta', ‘ jaH again, buy maH a mach Soj.'

26maH ja'ta', ‘ maH ta'laHbe' jaH bIng. chugh maj youngest loDnI' ghaH tlhej maH, vaj maH DichDaq jaH bIng: vaD maH may ghobe' legh the man's qab, unless maj youngest loDnI' ghaH tlhej maH.'

27lIj toy'wI', wIj vav, ja'ta' Daq maH, ‘ SoH Sov vetlh wIj be'nal boghmoH jIH cha' puqloDpu':

28je the wa' mejta' pa' vo' jIH, je jIH ja'ta', “ DIch ghaH ghaH torn Daq pieces;” je jIH ghajbe' leghpu' ghaH since.

29chugh SoH tlhap vam wa' je vo' jIH, je harm happens Daq ghaH, SoH DichDaq qem bIng wIj gray jIb tlhej QoSqu' Daq Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } .'

30DaH vaj ghorgh jIH ghoS Daq lIj toy'wI' wIj vav, je the loDHom ghaH ghobe' tlhej maH; leghtaH vetlh Daj yIn ghaH bagh Dung Daq the boy's yIn;

31'oH DichDaq qaS, ghorgh ghaH sees vetlh the loDHom ghaH ghobe' latlh, vetlh ghaH DichDaq Hegh. lIj toy'wI'pu' DichDaq qem bIng the gray jIb vo' lIj toy'wI', maj vav, tlhej QoSqu' Daq Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } .

32vaD lIj toy'wI' mojta' collateral vaD the loDHom Daq wIj vav, ja'ta', ‘ chugh jIH yImev qem ghaH Daq SoH, vaj jIH DichDaq SIQ the blame Daq wIj vav reH.'

33DaH vaj, please chaw' lIj toy'wI' stay instead vo' the loDHom, a bondservant Daq wIj joH; je chaw' the loDHom jaH Dung tlhej Daj loDnI'pu'.

34vaD chay' DichDaq jIH jaH Dung Daq wIj vav, chugh the loDHom 'oHbe' tlhej jIH?—lest jIH legh the mIghtaHghach vetlh DichDaq ghoS Daq wIj vav.”

← Genesis 43 Genesis Genesis 45 →

Genesis 44 — filipino:

TagAngBiblia: Philippine Bible Society (1905)